Евангелие тамплиеров
Шрифт:
И ради чего?
Марк почувствовал тяжесть пистолета под пиджаком. Уверенность, которую давало оружие, беспокоила его — еще одно новое и странное ощущение.
Он отступил от могилы отца и побрел к месту, где покоился Эрнст Сковилль. Он знал бельгийца-отшельника и любил его. Магистр, по всей видимости, тоже его знал, поскольку неделю назад отправил ему письмо. Что сказал вчера де Рокфор об этих двух посылках?
«Я разобрался с одним из адресатов».
С одним — да. Но что он еще сказал?
«И
Его мать в опасности. Все они в опасности. Но что можно сделать? Обратиться в полицию? Никто им не поверит. Аббатство пользуется уважением, и никто из братьев не будет свидетельствовать против ордена. Все, что увидит полиция, — это тихий монастырь, посвященный Богу. Для того чтобы обеспечить безопасность и секретность аббатства, существовали разные механизмы…
Это он очень хорошо знал.
Нет, сейчас они оставлены на произвол судьбы.
Малоун ждал в Конном саду, когда Марк вернется с кладбища. Он не хотел мешать столь личному делу, тем более что хорошо понимал чувства молодого человека. Ему самому было десять лет, когда погиб его отец, но сожаления о том, что он больше не увидит папу, никогда не покидали его. В отличие от Марка у него не было кладбища, куда можно было бы прийти. Могила его отца была на дне Северной Атлантики, в раздавленной громаде утонувшей субмарины. Он попытался узнать подробности, но это происшествие было засекречено.
Его отец любил флот и Соединенные Штаты — он был патриотом, добровольно отдавшим жизнь за родину. И осознание этого всегда наполняло Малоуна гордостью. Марку Неллу повезло больше. Он провел с отцом много лет. Но во многом Малоун и Марк были похожи. Их отцы посвятили жизнь работе. Оба погибли. И обе смерти оставались тайной.
Он стоял и наблюдал за посетителями кладбища. Наконец он заметил Марка, следующего к выходу за группой японских туристов.
Марк, подойдя к нему, заметил:
— Мне его не хватает.
Малоун решил вернуться к теме, которую они оставили:
— Вам надо договориться с матерью.
— Нас многое разделяет, и посещение отцовской могилы разбередило старые раны.
— У нее есть сердце. Оно заковано в броню, я знаю, но оно есть.
Марк улыбнулся:
— Похоже, вы неплохо знаете ее.
— Есть кое-какой опыт.
— Сейчас нам лучше сосредоточиться на том, чего хотел магистр.
— Вы оба хорошо умеете уклоняться от темы.
Марк снова улыбнулся:
— Это наследственное.
Малоун глянул на часы:
— Сейчас полдвенадцатого. Мне пора ехать. Хочу нанести визит Кассиопии Витт до заката.
— Я нарисую вам карту. Это недалеко.
Они вышли из сада и свернули по направлению к главной улице. В ста футах впереди Малоун засек высокого человека сурового вида, прятавшего руки в карманах кожаного
пиджака и направлявшегося к церкви.Он схватил Марка за плечо:
— У нас спутник.
Марк проследил за его взглядом и тоже увидел де Рокфора.
Малоун быстро оценивал их шансы, обнаружив еще троих храмовников. Двое стояли впереди, у виллы Вифания; еще один блокировал переулок, ведущий к парковке.
— Какие будут предложения? — поинтересовался Малоун.
Марк двинулся к церкви.
— Следуйте за мной.
Стефани открыла дверь и впустила Ройса Кларидона в дом.
— Откуда вы? — спросила она, делая жест Жоффруа опустить оружие.
— Они увезли меня из дворца прошлой ночью и доставили сюда. Держали меня в квартире в двух улицах отсюда, но я ухитрился ускользнуть.
— Сколько братьев в деревне? — спросил Жоффруа у Кларидона.
— Кто вы?
— Его зовут Жоффруа, — ответила Стефани, надеясь, что молодой человек догадается молчать.
— Сколько братьев в деревне? — вновь спросил Жоффруа.
— Четверо.
Стефани подошла к кухонному окну и выглянула на улицу. Мостовая была пуста в обоих направлениях. Но она беспокоилась за Марка и Малоуна.
— Где они?
— Не знаю. Я слышал, как они говорили о том, что вы в доме Ларса, поэтому пришел сюда.
Ей не понравился ответ.
— Мы не могли помочь вам прошлой ночью и понятия не имели, куда вас увезли. Нас оглушили, когда мы пытались поймать де Рокфора и ту женщину. Когда мы очнулись, уже никого не было.
Француз поднял ладони:
— Все в порядке, мадам. Я понимаю. Вы ничего не могли сделать.
— Де Рокфор здесь? — поинтересовался Жоффруа.
— Кто?
— Магистр. Он здесь?
— Я не знаю имен. — Кларидон посмотрел на Стефани. — Но я слышал, что они говорили. Марк жив, это правда?
Она кивнула.
— Они с Коттоном пошли в церковь, но скоро вернутся.
— Чудо. Я думал, он мертв.
— Я тоже.
Взгляд Кларидона обшарил комнату.
— Мы с Ларсом проводили здесь много времени.
Стефани предложила ему сесть за стол. Жоффруа устроился у окна, и она заметила в обычно спокойном молодом человеке напряжение.
— Что с вами произошло? — спросила она у Кларидона.
— До утра меня держали связанным. Потом освободили, чтобы я мог сходить в туалет. В ванной я вылез через окно и поспешил сюда. Они наверняка хватились меня, но мне больше некуда было деваться. Выбраться из города довольно сложно, поскольку тут только одна дорога. — Кларидон поерзал в кресле, устраиваясь поудобнее. — Могу я попросить стакан воды?
Она встала и налила ему воды из крана. Кларидон опустошил стакан одним глотком. Она налила еще.