Еврейское остроумие
Шрифт:
— Что поделывает Йосина теща? — интересуются дамы.
— Умерла от старческого слабоумия, — говорит Купершмит и принимается за штрудель.
На этот раз он наталкивается на возражение. Один из гостей вмешивается в разговор:
— Вы ошибаетесь! Я только вчера видел эту даму на променаде в Карлсбаде здоровой и бодрой.
— Может быть, — равнодушно отвечает Купершмит. — Когда я ем, все остальные для меня покойники.
Бедный родственник из провинции приглашен к столу. Внезапно он лезет пальцами в блюдо
Хозяйка дома, растерянно:
— Что это вы делаете?
Родственник, испуганно:
— Ой, простите, я думал, это шпинат!
Янкель сдает в окошко почты письмо с наклеенной маркой.
— Эй, — кричит ему вдогонку служащий, — письмо слишком много весит. Нужно наклеить еще одну марку!
— А вы и вправду думаете, что от этого письмо станет легче?
Телеграмма счастливого отца родителям жены: "Ривка благополучно родила сына".
При первой же возможности тесть отводит зятя в сторонку и упрекает его:
— Разве можно так легкомысленно выбрасывать деньги на ветер? Каждое слово в телеграмме стоит денег! Посмотри сам: ты пишешь "Ривка" — а кто же еще? Разве ты станешь посылать нам телеграмму, если какая-то совершенно чужая женщина родит ребенка? И потом — "благополучно": с каких это пор посылают телеграммы, если роды прошли не совсем гладко? И уж совсем лишнее — "родила"! Ты что, думал, я поверю, будто ребенка принес аист? И наконец — "сына". Когда родится дочка, радость не бывает такой большой, чтобы посылать телеграмму, так что мы и сами бы догадались!
Вариант.
Еврей-коммерсант шлет жене телеграмму: "Муку продал удачно, еду домой, Хаим". А потом, чтобы сэкономить деньги, вычеркивает слово за словом от конца к началу по указанному выше образцу ("она что, не знает, как меня зовут?", "а куда мне еще ехать, как не домой?" и т. д.).
Пробное представление в цирке. Артист ставит попугая на голову собаке, и попугай читает стихи. Директор цирка в полном восторге:
— Я беру вас и плачу сто гульденов за вечер!
Артист, потупившись:
— Пятидесяти будет достаточно.
— Почему же вы отказываетесь от половины?
— Тут есть небольшая хитрость. На самом деле стихи говорит не попугай, а собака: она у меня чревовещательница.
Вариант.
— Я не могу включить ваш номер в программу, — говорит директор. — Попугай слишком похож на еврея.
В кафе входит некто, хватает пустую рюмку и съедает ее, потом проходит по стене, идет вдоль потолка, спускается по другой стене и молча выходит на улицу.
Один из посетителей ужасно удивлен и никак не может прийти в себя. Другой его успокаивает:
— Да бросьте, я его знаю, он всегда так: приходит и уходит, не здороваясь и не прощаясь!
У
портного.— Я собираюсь жениться. Сшейте мне красивый костюм, чтобы люди надо мной не смеялись.
— Не бойтесь, — отвечает портной, — над моей работой еще никто не смеялся. Все плакали!
В цирке выступает лилипут. Кон, взволнованно:
— Ицик, посмотри, какой он маленький!
— Подумаешь, — говорит Ицик, — я видел карликов и повыше!
Цирк в Израиле. Артист нагромождает один на другой столы и стулья, влезает на самый верх, становится на голову и начинает играть на скрипке.
Борух тихонько говорит своей жене:
— Далеко не Хейфец!
Варьете в Вене. Знаменитый Растелли жонглирует пятью мячами, ногой крутит обруч и одновременно держит на кончике носа биллиардный кий с шариком на остром конце.
Генрихсон, восхищенно:
— Фантастика!
Кон, пренебрежительно
— А, это он в книжках вычитал!
Этот анекдот возник во время преследований коммунистов в Америке.
Шмуль приходит в кафе с большой коробкой.
— Что это ты принес? — спрашивает его приятель.
— Хочешь посмотреть? — вопросом на вопрос отвечает Шмуль и открывает коробку. В ней белые мыши, которые играют на разных музыкальных инструментах. Один из гостей смотрит на них завороженно и спрашивает:
— Можно купить?
— Да, за тысячу франков.
Господин тут же расплачивается и счастливый уходит с коробкой.
— Ну ты и шлемиль! — говорит приятель. — С таким оркестром я бы на твоем месте поехал в Америку и зарабатывал каждый вечер по тысяче франков!
— Легко сказать, — возражает Шмуль. — Понимаешь, две скрипачки — коммунистки, их в Америку не пустят!
— Из-за собаки у меня в лавке творится черт знает что! Сначала она покусала продавца по фамилии Кац (на идише— " кошка"),и в конце концов пришлось Каца уволить. Нового продавца зовут Экштейн (на идише— " угол дома, забора") — так стало еще хуже!
Некоторые послебиблейские еврейские тексты содержат мысль о переселении душ.
Бедный разносчик рассказывает жене:
— Когда я пришел в поместье, на меня бросился бык. К счастью, его прогнала свора грязных бродячих собак.
Жена, растроганная до глубины души:
— Эти собаки, я уверена, были нашими покойными предками!
Давид Блох возвращается домой с горного курорта и радостно рассказывает: