Эйлин
Шрифт:
— Сантино, Эпискей, Энервейт, — Эйлин как завороженная смотрела, как из тела выходит пуля, как она падает на пол, как края раны словно притягиваются друг к другу, и кровь наконец перестает течь.
Реддл слегка застонал и приоткрыл глаза. При виде Эйлин в них вновь сверкнуло яростное безумие, и замелькали красные искры. Протянув руку, он прошипел:
— Экспеллиармус, — палочка вырвалась у Эйлин из рук, и Реддл без всякого перехода выкрикнул: — Авада Кедавра!
— Свинья неблагодарная, — прошипела она не хуже самого Реддла, который глухо матерился в подушку. – Я тебе жизнь спасла! А ты меня за это…
— Спасла?! Да ты мне жизнь разрушила! К этой книге не должен был прикасаться маг! Только один раз и только в тот момент, когда были заданы вопросы! Даже задающий не имеет права сам ее открывать! А ты мало того, что с ней работала, так еще и умудрилась связать наши судьбы! Кретинка!
— А теперь, пожалуйста, поподробнее, что значит: «связать наши судьбы»?
— Это значит, что теперь все, что я сделаю, должно в той или иной степени учитывать твои интересы, — ядовито произнес Реддл. — Как мы выяснили опытным путем только что, убить я тебя тоже не могу! Почему ты мне не сказала, что ты – ведьма?!
— Потому что ты не спрашивал! Я мысли читать не умею! Мог бы догадаться, поинтересоваться! – продолжала шипеть как рассерженная кошка Эйлин. Почему-то сообщение о том, что ее только что пытались убить, пронеслось в ее сознании, не задерживаясь.
— Да мне даже в голову не могло придти, что уважающая себя ведьма может одеться как… — он осекся, но взгляд невольно задержался на ее коленях.
— Ну, давай, договаривай, — прищурилась Эйлин.
— Убирайся, — внезапно процедил Реддл.
— Да я бы уже давно убралась, если бы знала, куда ты меня затащил, и как отсюда выбраться!
— Аппарируй, идиотка! Здесь нет антиаппарационного барьера!
— Я не умею, — внезапно успокоившись, произнесла Эйлин.
Реддл уставился на нее, и его взгляд даже потерял толику обжигающей ярости.
— Да что ты вообще умеешь?
— Я умею переводить древнегреческие тексты, а вот ты, кажется, ни на что не способен, кроме как убийственной гадостью разбрасываться. Кстати, насчет наших судеб, тебе будет очень легко выполнить это условие, потому что я ничего не хочу больше, чем вообще тебя никогда не видеть, и чтобы ни ты, ни кто-то или что-то, с тобой связанное, не могли навредить ни мне, ни моему сыну. Чтобы даже возможности такой не было! – последние слова она практически прокричала, и тут же словно воочию услышала радостный и торжествующий смех Игрока.
В этот момент Том Реддл взвыл и, сорвав с
пальца массивный перстень, швырнул его на пол. С ужасом он смотрел на то, как дорогая ему вещь внезапно вспыхнула, а затем кроваво-красный камень, вставленный в оправу, потемнел и треснул прямо посредине.Воцарилось молчание. Реддл закрыл глаза и снова уткнулся в подушку.
— Убирайся отсюда, — прошептал он.
— Сначала заплати мне, — Эйлин решила, что терять ей нечего, и решила наглеть по полной.
— Что? – от неожиданности Том открыл глаза и посмотрел на женщину. Эйлин внезапно заметила, что, хотя в глазах все еще плескалась ярость, красные искры куда-то делись и теперь не портили потрясающую синеву. Тряхнув головой, чтобы прогнать наваждение, Эйлин скрестила руки на груди и повторила:
— Заплати мне. Перевод я сделала, и не моя вина, что ты не рассчитал последствий.
— Хорошо, — Том с трудом перевернулся - рана все еще продолжала его беспокоить - и принялся что-то вытаскивать из кармана брюк.
— Да, я хочу дать тебе совет, причем, заметь, абсолютно бесплатный, — Эйлин внимательно наблюдала за его манипуляциями. – Чтобы не повторилась ситуация, подобная сегодняшней, ты не должен забывать одно важное правило, которое будет господствовать в маггловском мире еще очень и очень долго. Странно, что ты о нем забыл - судя по твоему виду, ты еще должен был войну застать.
— Какое? – сквозь зубы процедил Том.
— На траекторию полета пули крутость мишени не влияет, — Реддл грязно выругался и наконец вытащил из кармана бумажник.
— Портус, — произнес он. — Это твой гонорар, а заодно и то, что избавит меня от твоего присутствия. Надеюсь, дорогу от университета до своего дома, где бы он ни был, ты найдешь. Не подавись, — ядовито произнес он на прощанье и швырнул в Эйлин бумажник, который она автоматически поймала и исчезла из комнаты, оставив хозяина одного переживать крах своих надежд.
Глава 7.
Первое, что сделала Эйлин, очутившись в университете - пошла в туалет, где сняла и выбросила испорченные чулки и кое-как отчистила пиджак и юбку от самых впечатляющих пятен.
Затем она направилась к безымянному лаборанту и выпросила у него читательский билет в университетскую библиотеку под тем предлогом, что ей понадобились словари.
Получив желанный документ, она сразу же побежала в библиотеку.
— Добрый день, — обратилась она к библиотекарю.
— Уже вечер, девушка, и я собираюсь закрываться, — довольно флегматично ответил ей маленький, похожий на гнома библиотекарь.
— Простите, но может быть, интересующие меня книги можно взять домой? – библиотекарь неодобрительным взглядом окинул растрепанную молодую женщину в грязном костюме и, поморщившись, неохотно произнес:
— И что же вам нужно?