Фактор «Дельта». Десять плюс один
Шрифт:
– Мистер и миссис Винтерс, - приветствовал он нас, - очень неприятное происшествие, но это можно было предвидеть. Можно сказать - сами виноваты.
– Виноват в том, что стал мишенью?!
– взорвался я.
Он успокаивающе поднял руку:
– У вас при себе была слишком большая сумма денег, и вы находились в довольно удаленном - для туристов - месте. И представляли легкую добычу для грабителей. Такое случается не в первый и не в последний раз.
– Послушайте, - начал я, но он не дал мне сказать и слова.
– В гостиницах есть специальное
Я отрицательно покачал головой:
– Не стоит. Сейчас, так или иначе, поздно.
– Тогда мы мало что можем предпринять. Само собой, я хочу предостеречь вас: не подвергайте себя в будущем такой опасности.
– Очень мило с вашей стороны.
Его улыбка становилась все ослепительнее.
– Я должен исполнить еще одну формальность. У вас документы при себе?
– В гостинице, - солгал я.
Он все еще разыгрывал гостеприимного хозяина.
– Понимаю. Может быть, послать за ними? Или, если это вам неприятно, мои люди проводят вас в отель и там проверят их?
– Мы ведь зарегистрированы в отеле. Вам достаточно…
– Конечно. Мы уже проверили. Но у нас есть строгие предписания, и мы хотим защитить американских граждан, в то время как…
Я решил идти ва-банк.
– Ну что ж, пусть будет так. Вы хотите непременно испортить нам вечер?
– Я полез в бумажник и достал несколько купюр.
– Если мы можем эту ситуацию сделать немного приятнее для всех, то, что зависит от меня… - Я положил деньги на стол.
– Очень великодушно, мистер Винтерс. Конечно, мы совсем не хотим докучать ни вам, ни вашей супруге. Я уверен, что об этом деле можно будет забыть, единственное, о чем попрошу вас, - чтобы в будущем документы были при вас.
– С удовольствием.
– В таком случае мои люди в вашем распоряжении, они подбросят вас в отель.
– Не беспокойтесь, мы возьмем такси.
– Как вам угодно.
Когда мы уходили, он продолжал улыбаться, не отрывая глаз от денег.
В такси Ким взволнованно схватила меня за руку:
– Тебе не удалось его одурачить.
– Я к этому и не стремился. Он держит нас на поводке и сейчас отпустил его настолько, насколько ему это выгодно.
– Ты думаешь, он стоит за покушением?
– Нет.
– Почему?
– Насколько я заметил, у всех у них здесь пистолеты чешского производства, калибра семь шестьдесят пять. В нас же стреляли из тридцать восьмого калибра, причем американскими патронами.
– В таком случае это действительно разбойное нападение.
– Дорогая, очевидно, ты давно не занималась живым делом, и слишком долгое сидение за письменным столом повредило твоей головке. Грабеж всегда происходит на расстоянии вытянутой руки, а не с другой стороны улицы. Нет, это была попытка убийства.
– Но…
кто?– Не знаю. Не могу даже сказать, на кого он покушался. А вдруг на тебя?
– Может быть.
– Она не потеряла самообладания от моего предположения.
Я попросил шофера остановиться недалеко от места разыгравшихся событий и забрал свою пушку. Если дело и дальше пойдет так, оружие мне не помешает.
Из-под двери пробивалась узкая полоска света. Я вопросительно посмотрел на Ким. Она отрицательно покачала головой и рукой показала, что, уходя, погасила свет. Я кивнул и открыл дверь.
У нас было двое посетителей. Высокий темноволосый парень южного типа в безукоризненно сидящей форме с орденами и медалями. В кобуре - пистолет. Парень стоял. В большом кресле развалился коренастый мужчина в черном костюме из итальянского шелка. Он улыбался, но его лицо было невыразительно. В черных волосах - седина, гармонирующая с серыми глазами, которые он почти все время прикрывал. Это придавало ему сонный вид.
От обоих исходила опасность - явная от высокого и скрытая - от другого. Я разыграл возмущение, с силой закрыв за собой и Ким дверь:
– Этой мой номер!
– Нет, мистер Морган. Лишь постольку, поскольку мы разрешим вам считать так, - без всякого выражения произнес человек в кресле.
– Кто «мы», мистер Ортега?
– Вы, оказывается, знаете, кто я?
– Не надо играть со мной в прятки. Я, в конце концов, не новичок. (Ким судорожно вцепилась в мою руку.) Что вам здесь нужно?
– Тот же вопрос я хочу задать вам, мистер Морган. Я перебрал все варианты и не могу найти причин для посещения нашей страны. Кроме того, вы зарегистрировались в отеле под чужим именем.
– Тогда выдворите нас. Можно подумать, меня это волнует.
– Я скучающе посмотрел на него и пожал плечами.
Высокий за спиной Ортеги принял угрожающий вид. Но человек в кресле лишь усмехнулся:
– Ну, это необязательно. А вот расспросить вас имеет смысл, вы ведь прибыли нелегально.
– Можно подумать, у вас не было никакой информации об этом.
– Да, она у нас была. И мои люди обязаны устанавливать личность определенных… э-э-э… некоторых важных персон. Майор Турес, - он указал на человека за спиной, - узнал вас в казино с первого взгляда.
– Очень мило. Насколько я знаю, завтра утром отплывает пароход в Рио. Мы с удовольствием уедем.
Карлос Ортега с наигранным недоумением развел руками:
– Зачем же, мистер Морган! Это не было целью моего визита. Если бы я захотел, то приказал бы арестовать вас и передать американским властям. Они были бы весьма рады.
– Итак, что вам нужно?
– Я переводил глаза с одного на другого. У майора был такой вид, как будто его вот-вот укусит змея.
– Наша страна приняла уже довольно много людей, которые… скажем так, искали политического убежища. Ваше прошлое, мистер Морган, нас не интересует. Мы хотим, чтобы у нас вам было хорошо и чтобы вы соблюдали наши законы. Это не такое уж большое требование, верно?