Фактор «Дельта». Десять плюс один
Шрифт:
Когда они наконец закончили напичкивать меня инструкциями, я встал и пошел своей дорогой. Как будто это само собой разумелось.
Сумасшедшая жизнь, думал я. В списке разыскиваемых я занимал первое место. Дай Бог, чтобы какой-нибудь фараон не узнал меня и, ничего не зная, конечно, об этих играх, не пристрелил. Но главное, от чего можно было сойти с ума, это то, что мои братья по ремеслу доверяли мне. Старый пират на стороне закона и порядка!
И все же что-то заставляло меня взяться за это, не позволяло оставить их с носом.
Подобное они проделали в свое время
Самое забавное в этой истории - сорок миллионов долларов. Черт возьми, у них была тысяча поводов навесить на меня всех собак - и не без оснований, - чтобы упрятать за решетку. Так нет же - обвинили в краже сорока миллионов. А я никогда в жизни не видел сорок миллионов! Но у кого-то же они были. Надеюсь, ненадолго, черт побери!
Миссис Таймли, в определенных кругах известная как Гэсси, вот уже тридцать лет за умеренную плату предоставляла убежище скрывающимся от закона беглецам. Ее убежище было чистым и представляло собой небольшой пансион на западе Манхэттена. Гэсси держала рот на замке, не задавала ненужных вопросов и ни разу ни в чем не была замешана, хотя дюжина арестов в ее пансионе была уж точно. Вокруг было полно сомнительных парней, и никто не мог навесить почтенной старой вдове ничего, даже если разыскиваемого обнаруживали под чужим именем.
Гэсси открыла на мой стук. Она была в том же потертом халате, в котором я видел ее в последний раз. Я зашел, не дожидаясь приглашения, и плотно закрыл дверь.
– Добрый день.
– У вас что, голова не в порядке от всех этих игр в прятки?
– Вы что, под наблюдением?
Она, тяжело вздохнув, опустилась на стул.
– Под наблюдением? С тех пор как вас здесь схватили, у меня будто клеймо выжгли на двери. Парни бегут от меня как от чумы, и все, чем перебиваюсь, это вонючие потаскухи и матросы. Можно так прожить?
– Вы не очень-то удивлены моим визитом?
Она зажгла замусоленный окурок, выпустила дым мне в лицо.
– Все приходят, рано или поздно. Но вы не останетесь здесь, Морган. Иначе я действительно попаду в каталажку.
– Не волнуйтесь, Гэсси. Мне нужна информация.
– Нет.
– Она никому не повредит, а если выгорит, получите кое-что с этого.
Гэсси пожала жирными плечами:
– Спрашивайте, но не говорите, что я отвечала.
– Кто передо мной жил в этой комнате? Она стала листать в замусоленной, грязной книге.
Прошла целая вечность, прежде чем она процедила:
– Парень по имени Мелвин Гросс, стюард на корабле, останавливался здесь два раза.
– А перед этим?
Послюнявила палец, стала искать дальше.
– Марио Туллиус. Был болен. Три дня прожил здесь, потом отправили в больницу. Умер от туберкулеза. Работал в доке.
– Попробуйте еще раз.
Вновь шелест страниц.
– Горман Ярд. Жил здесь три недели.
Меня тогда еще Джо Джолли спрашивал, не хочу ли я избавиться от такого постояльца. Разыскивался полицией. Сбил пешехода и… сделал ноги. Если интересует мое мнение: здесь замешаны карты и деньги. И вообще дело дурно пахнет. Я не знаю, где он.– А перед ним?
– Бернис Кейс, маленькая проститутка. Не доставляла хлопот, жила три года. Если подцепляла жирный кусок, всегда делилась со мной. Хорошая девочка.
– Почему она так долго жила в пансионе?
– Сентиментальность, не больше. Даже у проститутки может быть тоска по дому. Она здесь родилась, на третьем этаже. А так как она не нашла парня, за которого хотела бы выйти замуж, то вернулась сюда.
– Она внимательно посмотрела на меня.
– Вы до сих пор не объяснили, что все это значит.
– А как вы считаете?
Она задумалась.
– Вы полагаете, что кто-то из них что-либо забыл здесь, вернулся, узнал вас и настучал фараонам. И конечно, думаете на Гормана Ярда?
– Может быть.
– Да, он может быть подобным типом. Чтобы втереться в доверие полиции и отмазаться заодно. Спросить у Джо Джолли?
Я сам займусь этим.
– Ну что ж.
– Она ухмыльнулась всеми жирными складками своего лица.
– А когда я получу свой кусок от сорока миллионов долларов?
– Скоро, старушка.
– Но деньжат в доме нет. После того как вас забрала полиция, я перевернула все вверх дном.
– А если бы все же нашли деньги?
– Парень, разве б я осталась сидеть в этом дерьме?
У Джо Джолли была лавка в Гринич Виллидже. По совместительству он занимался укрыванием краденых драгоценностей - чтобы не потерять навык. Раньше он был знаменитостью в воровских кругах. Человек, в котором нуждаются многие, - за соответствующую плату, разумеется.
Он принял меня в своем кабинете, у которого, безусловно, был запасной выход на соседнюю улицу. Джо Джолли был высоким тщедушным человеком. На загорелом черепе топорщились редкие волосики.
– А, легендарный Морган, - приветствовал он меня, - я уже стал подумывать, существуете ли вы вообще.
– Легенды бессмертны, Джо.
– Прекрасно. Итак, к делу. Вы хотите часть из сорока миллионов долларов, припрятанных вами, вновь вернуть людям. К сожалению, номера банкнот известны, к счастью, купюры мелкие. Вас устроит так: один доллар к десяти?
– Пустые хлопоты, Джо. У меня есть более выгодные предложения.
Он удивленно уставился на меня, пожал плечами:
– Ну что ж. Тогда… речь ведь идет все-таки о деньгах?
– Нет.
– Что же вы хотите от меня? Смешно, но я никогда не слышал, чтобы вы с кем-то связывались. Я думал, вы человек, действующий в одиночку.
– Где Горман Ярд?
Я физически ощущал, как он копается у себя в мозгу. Наконец удовлетворенно кивнул:
– Вспомнил. Вы оба некоторое время проживали у Гэсси.
– Да.
– Касается дела, которое я могу знать?
– Необязательно. Он может понадобиться при выяснении одного вопроса.
– Он доставил вам неприятности?