Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Все, что остается делать, - ответил археолог Спенсер Кинг, - это по возможности лучше перевести все, что мы видим, на язык известных нам понятий. Вот я, например, предполагаю, что здесь находилась библиотека.

Лоуренс подумал словами басни: "Как-то раз семеро слепцов повстречали слона..."

Вслух он сказал:

– Давайте начнем с осмотра. Если мы не осмотрим это помещение, то никогда о нем ничего не узнаем.

Они осмотрели...

...И все равно ничего не узнали.

Взять, например, картотеку. Очень удобная вещь.

Выбираете какое-то

определенное пространство, облекаете его сталью вот вам место хранения. Вставляете выдвижные ящички и кладете туда хорошенькие, чистенькие карточки, надписываете эти карточки и расставляете в алфавитном порядке. После этого, если вам нужна какая-то определенная бумажка, вы почти всегда ее находите.

Важны два фактора - пространство и нечто, в нем заключенное, - чтобы отличить от другого пространства, чтобы в любой момент можно было отыскать место, предназначенное вами для хранения информации.

Ящички и карточки, расставленные в алфавитном порядке, - это лишь усовершенствование. Они подразделяют пространство так, что вы можете мгновенно указать любой его сектор.

Таково преимущество картотеки над беспорядочным хранением всех нужных предметов в виде кучи, сваленной в углу комнаты.

Но попробуйте представить, что некто завел у себя картотеку без ящичков.

– Эге, - воскликнул Баклей, - а это штука легкая. Подсобите-ка мне кто-нибудь.

Скотт быстро выступил вперед; вдвоем они подняли с полу ящик и встряхнули его. Внутри что-то загремело.

Они снова поставили ящик на пол.

– Там внутри что-то есть, - взволнованно прошептал Баклей.

– Да, - согласился Кинг.
– Это какое-то вместилище. Несомненно. И внутри что-то есть.

– Что-то гремящее, - уточнил Баклей.

– А мне кажется, - объявил Скотт, - что звук больше походил на шорох, чем на грохот.

– Не много же нам пользы от звука, - сказал Тэйлор, - если мы не можем добраться до содержимого. Если только и делать, что слушать, как вы, ребята, трясете эту штуку, выводов будет мало.

– Да ведь это легко, - пошутил Гриффит.
– Она же четырехмерная. Произнесите волшебное слово, ткните рукой в любой уголок, - и вытянете то, что вам нужно.

Лоуренс покачал головой.

– Прекрати насмешки, Дунк. Тут дело серьезное. Кто-нибудь из нас представляет себе, как сделана эта штука?

– Не может того быть, чтобы ее сделали, - взвыл Баклей.
– Ее просто-напросто не делали. Нельзя взять листовой металл и сделать из него куб без спаев или сварочных швов.

– Сравни с люком на поверхности, - напомнил Энсон.
– Там тоже ничего не было видно, пока мы не взяли сильную лупу. Так или иначе, ящик открывается. Кто-то или что-то уже открывал его - когда положил туда то, что гремит, когда встряхиваешь.

– А он бы не клал, - добавил Скотт, - если бы не знал способа извлечь оттуда.

– А может быть, - предположил Гриффит, - он запихнул сюда то, от чего хотел избавиться.

– Мы могли бы распилить ящик, - сказал Кинг.
– Дайте фонарь.

Лоуренс остановил его:

– Один раз мы уже так поступили. Мы вынуждены были взорвать люк.

– Эти

ящики тянутся здесь на полмили, - заметил Баклей.
– Все стоят рядком. Давайте потрясем еще какие-нибудь.

Они встряхнули еще десяток. Грохота не услышали.

Ящики были пусты.

– Все вынули, - печально проговорил Баклей.

– Пора уносить отсюда ноги, - сказал Энсон.
– От этого места меня мороз по коже пробирает. Вернемся к кораблю, присядем и обсудим все как следует. Ломая себе голову здесь, внизу, мы свихнемся. Взять хоть те пульты управления.

– Может быть, это вовсе не пульты управления, - одернул его Гриффит.
– Надо следить за собой, чтобы не делать якобы очевидных, а в действительности - поспешных выводов.

В спор вмешался Баклей.

– Чем бы они ни были, - сказал он, - у них есть какое-то целевое назначение. В качестве пультов они пригодились бы больше, чем в любом другом, как ни прикидывай.

– Однако на них нет никаких индикаторов, - возразил Тэйлор.
– На пульте управления должны быть циферблаты, сигнальные лампочки или хоть что-нибудь такое, на что можно смотреть.

– Не обязательно такое, на что может смотреть человек, - парировал Баклей.
– Иной расе мы показались бы безнадежно слепыми.

– У меня есть зловещее предчувствие, что мы ничего не достигнем, пожаловался Лоуренс.

– Мы опозорились перед люком, - подытожил Тэйлор.
– И здесь мы тоже опозорились.

Кинг сказал:

– Придется разработать упорядоченный план исследования. Надо все разметить. Начинать сначала и по порядку.

Лоуренс кивнул.

– Оставим нескольких человек на поверхности, а остальные спустятся вниз и разобьют здесь лагерь. Будем работать группами и по возможности быстро определим ситуацию - общую ситуацию. Потом можно заполнять пробелы деталями.

– Начинать сначала, - пробормотал Тэйлор.
– А где тут начало?

– Понятия не имею, - ответил Лоуренс.
– А у всех остальных есть какие-нибудь идеи?

– Давайте выясним, что здесь такое, - предложил Кинг.
– Планета или планетарная машина.

– Надо поискать еще пандусы, - сказал Тэйлор.
– Здесь должны быть и другие спуски.

Заговорил Скотт:

– Попытаемся выяснить, как далеко простираются эти механизмы. Какое пространство занимают.

– И выяснить, работают ли они, - прибавил Баклей.

– Те, что мы видели, не работают, - откликнулся Лоуренс.

– Те, что мы видели, - провозгласил Баклей тоном лектора, - возможно, представляют собой всего лишь уголок гигантского комплекса механизмов. Все они могут работать и не одновременно. По всей вероятности, раз в тысячелетие или около того используется какая-то определенная часть комплекса, да и то в течение нескольких минут, если не секунд. После этого она может простоять в бездействии еще тысячу лет. Однако часть эта должна быть наготове и дожидаться своего мига в тысячелетии.

– Стоило бы попытаться, по крайней мере, высказать грамотное предположение о том, для чего служат эти механизмы. Что они делают. Что производят, - сказал Гриффит.

Поделиться с друзьями: