Fallout Истории Севера. Том 1
Шрифт:
– Странно!
– продолжала удивлённо рассматривать коробочку Люси.
– Тут есть список, из чего оно сделано. Среди прочего написано: "Кукурузный крахмал". Не знаю чё это, но зачем в мясной навар пихать кукурузу?
– А ты думаешь, - сказал Билл улыбаясь, - что Солсбери Стейки даже в своё лучшее время делались из чистого мяса? В них пихали кучу всякого полу-съедобного барахла, что бы сэкономить на мясе.
– Может, в нём можно будет размягчить наши сухари?
– сказал Генрих.
– Сам по себе бульон утоляет голод ненадолго, а мы и так давно не ели.
Пока остальные размышляли над тем,
– Смотрите! Чего это?!
– радостно спрашивал Гартун, передавая коробочку Генриху.
Через несколько секунд, Генрих расплылся в улыбке, а чуть позже залился смехом. Остальные вопросительно на него смотрели, совсем не понимая, чего это он так.
– Ванильные сны!!
– чуть ли не выкрикнул Генрих.
Едва он успел договорить, как поток несдержанного, сильного смеха, вырвался из него. Генрих смеялся до самых слёз, и только когда немного успокоился, то смог вновь говорить.
– Прости приятель!..
– сказал Генрих, продолжая посмеиваться.
– Но этим мы не сильно насытимся!
Гартун слегка смутился, пока остальные так же хихикали, заразившись от Генриха его истеричным смехом, хотя и не понимали, что его так веселит.
– Что там? Что там такое?
– не выдержала Лэсси.
– Покажи!
– Да это презервативы!
– сказал Генрих и показал коробочку остальным, всё ещё смеясь.
– Что это такое?
– искренне удивилась Люси.
Внезапно после её слов Генрих засмеялся ещё сильнее, от чего девушка смутилась, ей это совсем не понравилось. Генрих не хотел обижать Люси, просто не смог удержаться.
– Прости. Прости милая.
– сказал он.
– Я не хотел тебя оскорбить. Просто, у нас это все знают, и... Ну просто...
– Ну я же не виновата, что у нас не все!
– насупившись ворчала Люси, но не уходила в негодовании, а лишь отвела свой взгляд от Генриха, делая вид что вновь активно что-то ищет.
– Это контрацептивы.
– сказал Билл, но не Лэсси, не Люси, и тем более Гартун, совершенно не поняли его.
– Ну это такие... Такие...
– замялся рейнджер, от чего Генрих вновь начал хихикать, пока Лэсси слегка не толкнула его в плечё.
Генрих прокашлялся, и решил помочь рейнджеру.
– Это такие вытянутые капюшончики из резины, как надувные шарики.
– Я видела такие на картинках!
– сказала Люси.
– И чё? Чё их надувают?
– спросила Лэсси.
– Их...
– на секунду замялся Генрих, но быстро отогнал от себя всякое смущение.
– Их мужчина одевает на свой член.
– Зачем?..
– искренне удивилась Люси.
– Ну что бы во время близости, его семя не попало, куда нужно...
– В смысле, - продолжала удивляться Люси.
– что бы не было детей?
– Видишь, ты смышлёная девочка!
– сказал Генрих улыбаясь.
– Зачем кому-то делать такую херню?
– искренне удивлялась Лэсси.
– Ну как зачем?
– слегка растерялся Генрих.
– Ну что бы их не было, детей. После того, как займешься любовью...
Генрих пытался объяснить, но Лэсси, Гартун и Люси продолжали смотреть на него как на идиота, или того, кто принимает за идиотов их самих.
– Ты
что, серьёзно?– продолжала удивляться Лэсси.
– Это же как сделать оружие, которым нельзя убить.
– И такое было.
– продолжал свои попытки Генрих.
– Было и не летальное оружие, и презервативы. Ты же не будешь делать ребёнка каждый раз, как тебе захочется заняться сексом?
– Нет конечно!
– продолжала спорить Лэсси.
– Но его и не может быть за каждый раз, особенно если мужчина спускает семя регулярно или во время достаёт. Это и так все знают! А про оружие это вообще глупость какая-то!
Генрих с надеждой посмотрел на Билла, казалось рейнджер понимал его самого и его желание объяснить этим невеждам что к чему, но поддерживать в споре совсем не собирался. Генрих устало выдохнул и сказал:
– Не важно! Возьму их себе. Ну что, похоже тут всё? Хоронить этого парня не будем?
– Мы и так потревожили его могила...
– задумчиво сказал Гартун, нагоняя мурашки на остальных.
– Похоже тут всё.
– сказал Билл, и спрятал пистолет в кобуру.
– Пойдёмте. Попробуем приготовить этот "бульон".
Путники решили отойти подальше от заправочной станции, и расположились лагерем среди холмистой местности, так что бы со всех сторон быть скрытыми от враждебных глаз в ночи. На этом настоял Билл, другие ворчали на него, но послушно шли следом. Просто им очень хотелось есть, и в это время сдержанный и предусмотрительный рейнджер их очень раздражал. Вскоре после остановки, покрытая чёрным слоем гари кастрюлька с кипящей водой, была крепко закреплена над костром. Все стояли вокруг костра, и истекая слюной наблюдали за тем, как рейнджер высыпал желтоватое содержимое пакетов в булькающую воду, и начал не спеша помешивать. Вода быстро окрасилась, появились плавающие жировые пятна, и заметные кусочки сушёной зелени. Вокруг ощущался сильный запах этого варева.
– Пахнет...
– сказала Лэсси, слегка кривя лицом.
– Пахнет, но как-то не аппетитно.
– Все эти полуфабрикаты, - сказал Генрих, - похоже хорошо сохраняются, но я думаю на вкус они всегда были дерьмовыми.
Он задумчиво посмотрел в сторону заката, после чего добавил:
– У нас дома, много было подобного дерьма, целые склады, рассчитанные на много-много лет. Конечно не от тех знаменитых производителей, а что-то по-видимому военное. Но на вкус всегда было паршиво. Была правда и пища, созданная в наше время... Тоже дерьмо, но сейчас я по ней очень скучаю.
– Да хватит уже!
– сказала Лэсси.
– Это не то! То не то! Как не пожрёшь пару дней, то рад и такому "дерьму". Помню, как-то добирались мы с севера в Лилсити, и еда закончилась. Оставалось либо брамина резать, а часть груза сбрасывать и потом тянуть на своих спинах, либо надеяться что не упадём обессиленные, пока как то доберёмся. Решили поискать чего-то, и нашли, в руинах гипермаркета. Это была небольшая коробка, с надписью: "Перчённые яйца", или что-то в этом роде. Я так и не поняла, что за биомассу съела, но голод хоть немного утолился, и появились силы идти дальше. Конечно на вкус было паршиво, это тебе не закусочная "Что-то Есть", где даже крысу приготовят так, что будешь твердить всем, что ничего лучшего не ел до этого. Но даже подобное способно помочь тебе выжить.