Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Фантастические путешествия Барона Брамбеуса
Шрифт:

10

Кенкет — комнатная лампа, в которой горелка устроена ниже масляного уровня.

11

Стерн Лоренс (1713—1768) — английский писатель.

12

...соответственно восьми классам табели о рангах... — «Табель о рангах» — документ, введенный Петром I в 1722г. и разделивший все должности военной и гражданской службы на 14 рангов или классов.

Далее указываются следующие классы: 14-й класс — коллежский регистратор; 12-й класс — губернский секретарь (поручик); 10-й класс — коллежский секретарь (штабс-капитан); 9-й класс — титулярный советник (капитан); 8-й класс — коллежский асессор (майор).

13

...человек есть простое двуножное животное без перьев... — Ср. определение Платона (427 — 347 до н. э): «Человек — существо бескрылое, двуногое, с плоскими ногтями; единственное из существ, восприимчивое к знанию, основанному на рассуждениях»

14

Дивоншир (Девоншир) — род английских герцогов, ведущий свое начало с IX в.

15

Голконда — местность в Британской Индии, некогда столица, славившаяся знаменитыми гранильнями алмазов.

16

Фивская Мемнонова статуя — одна из двух каменных фигур сидящего фараона Аменхотепа III (1408—1372 до н.э.) у входа в храм Амона в Фивах (Египет); издавала на рассвете странные стонущие звуки, которые древние отождествляли с голосом Мемнона (сына богини утренней зари Эос) (подробнее см. в книге Н.А.Рубакина «Среди тайн и чудес»).

17

Гелиопольский обелиск.— Имеются в виду развалины храма в древнем сирийском городе Гелиополе (ныне Баальбек).

18

Шарo — вероятно, от французского слова charogne — падаль, тухлятина.

19

Имеется в виду один из братьев Гумбольдт — Вильгельм или Александр — немецкие ученые, путешественники и государственные деятели.

20

Торопецкий уезд — в Псковской губернии.

21

Александровская колонна — памятник Александру I, гранитная колонна на Дворцовой площади в Петербурге, представляющая собой цельный монолит. Во время создания «Фантастических путешествий...» она еще возводилась (открыта в 1834г.).

22

Эпиграф — начало стихотворения Н. М. Языкова «Элегия» (1825).

23

Титулярный советник — чин 9-го класса; коллежский советник — чин 6-го класса (полковник); статский советник — чин 5-го класса; действительный статский советник — чин 4-го класса (генерал-майор).

24

...как

скоро сделаюсь я превосходительным... — чин действительного статского советника предполагал обращение «ваше превосходительство».

25

Антонов огонь — гангрена.

26

Ферязь — старинная русская одежда.

27

...на отечество стряпчих и повытчиков... — Стряпчий — чиновник по судебному надзору; Повытчик — служитель канцелярии, должностное лицо, ведавшее делопроизводством в суде Русского государства.

28

Хочу упиться поэзиею подьячества. — Подьячий — писец и делопроизводитель в приказной канцелярии в допетровской России.

29

...кроме арбузов, блох и клопов, которых можно найти и в Монастырке. — «Монастырка» (1830—1833) — роман русского писателя Антония Погорельского (Алексей Алексеевич Перовский, 1787—1836). В романе даются психологически верно схваченные картины жизни Малороссии (Украины).

30

...в благовонном облаке дыма тюмбеки... — Тюмбека — сорт турецкого табака.

31

...русский банкротский устав... — Имеется в виду порядок установления и признания несостоятельности в уплате долгов и платежей.

32

Фирман — указ султана, шаха.

33

Стамбулка — трубка.

34

...Махмуд величайший человек в мире... — Махмуд II (1785—1839) — турецкий султан, пытавшийся ввести реформы в европейском духе; в 1826 г. уничтожил янычарское войско.

35

Фанар — греческий квартал в старой части Константинополя, на берегу Золотого Рога, получивший свое название от находившегося поблизости маяка.

36

Бостанджи-баши — начальник полиции в Стамбуле.

37

Тандур — светский салон.

38

Алкоран (Коран) — священная книга магометан, источник мусульманского богословия и юриспруденции.

39

Сю Эжен (Евгений) (1804 — 1857) — французский беллетрист; в 30-е гг. автор увлекательных рассказов из морского быта.

Поделиться с друзьями: