Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Фантастические создания (сборник)
Шрифт:

— Почему? — спросил он Роджера недоумевающе. — Что она такого сделала?

Патрисия все еще поправляла платье, прическа ее была в полном беспорядке.

— Да, — повернулась она к Роджеру, — в чем проблема? Ты ведь ее не обижал? — И она положила руку на чешуйчатое левое плечо Гиллы. — Ты в порядке, детка?

Что происходит? Почему они не боятся?!

— Хм… — ответила Гилла, — я не знаю. Как я выгляжу?

Патрисия подняла брови.

— Как всегда, — сказала она, и в этот момент в комнату вбежали Кэши и Фостер.

— Мы слышали крики, — заговорила Кэши,

переводя дыхание. — Что случилось? Роджер, ты опять допекал Гиллу?

Фостер взял лапу Гиллы:

— Он обманом заманил тебя в гардеробную?

— Вы тут все с ума посходили? — Роджер почти визжал. — Вы что, не видите? Она же какой-то дракон или что-то подобное!

Это была последняя капля.

Гилла засмеялась. Смех начинался где-то в животе и грубым хохотом вырывался из ее пасти. К счастью, в этот раз пламени не было, — к счастью, потому что Гилла не знала, сможет ли им управлять.

Она так сильно смеялась, что проглоченная вишневая косточка поднялась назад и снова оказалась у нее во рту.

— Тьфу, — сказала она, сплевывая косточку в руку.

В свою руку. В свою обычную, человеческую руку.

Она снова стала нормальной. Собой.

Гилла улыбнулась Роджеру, а тот вытаращил глаза.

— Как ты это делаешь? — спросил он растерянно.

Гилла его проигнорировала.

В комнате начали собираться ребята со всего дома, чтобы посмотреть, из-за чего вся шумиха.

— Да, он меня обманул, — сказала Гилла так, чтобы все слышали. — Роджер обманом заманил меня в гардеробную, а потом засунул руку мне в лифчик и не только. Хотя я этого не хотела.

— Что за отморозок, — пробормотал парень Клариссы Джим.

Фостер подошел к Роджеру, глядя на него в упор:

— Что с тобой не так, чувак?

Роджер выпятил грудь и попытался взглянуть на Фостера, но не мог встретиться с ним глазами и продолжал тайком бросать нервные взгляды на Гиллу поверх его головы.

Кларисса фыркнула:

— Подумаешь… Велика беда. Вы с ним и так все время этим занимаетесь.

«О, хватит уже этой некрасивой сплетни».

Странным образом казалось, будто тот внутренний голос теперь исходил из ладони Гиллы — из руки, в которой она сжимала вишневую косточку. Но он все ощущался так, будто это были ее собственные мысли.

Гилла с достоинством повернулась к Клариссе:

— Значит, ты не веришь, что Роджер это сделал?

Кларисса состроила гримасу отвращения:

— Я верю, что ты настолько жирна и отвратительна, что согласишься пойти с кем угодно, потому что никто тебя не захочет.

— Это нелогично, — сказала Кэши. — Как она согласится пойти с кем угодно, если ее никто не захочет?

— Я хочу ее, — сказал Фостер и, смутившись, посмотрел на Гиллу. Потом его лицо вспыхнуло. — Я имею в виду, я бы хотел, в смысле…

Никто не услышал конца предложения, потому что все громко рассмеялись. Кроме Роджера, Карла и Хейгуда.

Гилла обняла Фостера, все еще боясь, что неправильно его поняла. Но он обнял ее в ответ, крепко. Гилле стало тепло.

Фостер был таким глупеньким.

— Кларисса, — сказала Гилла, — если когда-нибудь с тобой случится

что-то плохое и никто не будет верить в твою версию произошедшего, можешь рассказать мне. Потому что я знаю, каково это — когда на тебя клевещут.

Кларисса зарделась.

Роджер ругнулся и вышел из комнаты. Хейгуд и Карл последовали за ним.

Гилла посмотрела на вишневую косточку в своей ладони. Подумала. А потом положила ее в рот и вновь проглотила.

— Зачем ты это сделала? — спросил Фостер.

— Просто захотелось.

— В тебе же вырастет дерево! — поддразнил ее он.

Гилла хихикнула.

— Было бы неплохо. Эй, почтальон так и не принес мне настоящего письма. — Она кивнула в сторону гардеробной: — Ты не хочешь послать мне весточку?

Фостер с улыбкой склонил голову и взял ее за руку:

— С удовольствием.

И Гилла, улыбаясь, повела его к двери.

Они вернулись с прогулки.

Леди была внутри.

И улыбка играла на лице тигра.

Аврам Дэвидсон

И устрицами полные моря

Пер. С. Силаковой

Конечно, велосипеды отнюдь не сверхъестественные, да и существами их едва ли можно назвать. Скрепки для бумаг — тоже. И вроде бы владельцам веломагазина — героям рассказа, который написал блестящий новеллист Аврам Дэвидсон, — совершенно нечего бояться…

* * *

Когда в веломагазин F&O зашел немолодой мужчина в очках и костюме, Оскар сердечно поздоровался:

— Приветствую!

Но, присмотревшись к покупателю, нахмурил лоб, начал прищелкивать своими мясистыми пальцами.

— Послушайте, да я же вас знаю… Мистер… э-э-э… прямо на языке вертится, но никак… вот пропасть… — смущенно бормотал этот широкогрудый детина с ярко-рыжей шевелюрой.

— Конечно, знаете, — подтвердил посетитель. К его лацкану был прикреплена значок благотворительного клуба «Лайонс». — Помните, я купил у вас подростковый велосипед с тремя скоростями? Это для моей дочери. И мы с вами разговорились о том красном гоночном французском велосипеде, который дорабатывал ваш партнер…

Оскар стукнул своей ручищей по кассе, поднял голову и вытаращил глаза:

— Мистер Уотни!

Мистер Уотни лучезарно улыбнулся.

— Точно-точно, — продолжал Оскар. — Черт, как я только мог забыть?! А потом мы пошли в паб напротив и выпили по паре кружек. Как поживаете, мистер Уотни? Кстати, велосипед… он был английский, верно? Сто процентов, английский. Я думаю, вы им остались довольны, иначе вы бы давно ко мне зашли.

Мистер Уотни уверил Оскара, что велосипед отличный, просто отличный. А затем проговорил:

Поделиться с друзьями: