"Фантастика 2023-103" Компиляция. Книги 1-14
Шрифт:
— Вот как, — протянула Линетта.
Это многое объясняло. Тогда тем более понятно, почему для Линдена не проблема кормить все общежитие. С такой же легкостью он мог бы обеспечить провизией всю Гильдию магов Прибрежья.
И тем не менее…
— Тогда что ты еще хотел о нем узнать? — спросила она, все еще не до конца понимая, к чему ведет собеседник.
Ферд откинулся на спинку своего стула и сложил руки на груди. Выражение его лица стало мрачным.
— А узнать я хотел то, что, собственно, и спрашивал, посылая запрос в столицу: насколько твой напарник дружен со своим отцом? Потому что, если поднимется
Лина поджала губы. Об этом она не подумала.
— Все, что мне известно, это то, что в данный момент они с отцом в ссоре, — сказала затем. — Думаю, что старший лорд Айрторн и так прислал бы с сыном охрану, если бы этого хотел.
— Смотря какая ссора и смотря чего тот добивался, — весомо возразил Ферд.
Она похолодела.
— Ты же не думаешь, что он отправил его в нашу глушь, чтобы избавиться? И… что? Начал убивать других магов заранее, чтобы смерть его сына не вызвала подозрений?
— Не фантазируй, — строго сказал мужчина. Однако по выражению его лица она поняла, что эта версия уже приходила ему в голову. Андер расцепил руки и подался вперед, накрыл своей ладонью ее кисть через стол. — Просто будь начеку, хорошо? Не хочу, чтобы и тебя зацепило в случае чего.
Линетта надломленно кивнула и выдавила из себя улыбку.
ГЛАВА 8
— Щит, — заорал Айрторн. — Ставь щит.
Она поняла и так, без подсказки. Защитный купол развернулся одновременно с его криком, накрывая ее саму и спрятавшихся за ее спиной людей.
Задание выглядело обычным. Ну, обычным для ночной смены, то есть срочным. Прибежали люди, сказали, что у них на чердаке кто-то прыгает и хохочет. Готовы были заплатить двойную цену, лишь бы специалисты отправились с ними прямо сейчас.
Они и отправились. В доме было темно и тихо, и снаружи даже дар черного мага не смог ничего почувствовать. Зато стоило открыть дверь, часть потолка обвалилась, а сверху прыгнуло что-то темное и мохнатое.
И все было бы хорошо, побеги хозяева на улицу, оставив вызванных ими специалистов заниматься своим делом. Но девочка-подросток, которую родители, естественно, не оставили дома одну и водили в гильдию с собой, запаниковав, бросилась не наружу, а вовнутрь.
И, опять же, все было бы не так плохо, позволь хозяева Лине самой догнать девочку, пока Линден был занят их нежелательным жильцом. Но нет — они бросились следом.
И теперь Линетта была вынуждена развернуть вокруг себя и целой семьи объемный энергозатратный щит, чтобы наверняка обезопасить всех четверых.
Раскинутый купол мерцал тусклым белым светом, и изнутри было плохо видно, что творится за его пределами. Что-то громко стукнуло, бряцнуло, покатилось, разбилось…
— Посуда, — ахнула хозяйка и чуть было не бросилась на спасение домашней утвари прямо сквозь щит.
— А ну, стоять, — рявкнула на нее Лина не своим голосом. Испугалась не на шутку.
— Стой, стой, — успокаивающе забормотал той супруг. — Мы им счет за все выставим. Разорители проклятые.
Линетта поперхнулась воздухом.
— Ну знаете ли, — пробормотала себе под нос, ни к кому толком не обращаясь. Снова что-то разбилось… — Линден, ты в порядке? — крикнула
громко.— В по… рядке, — донеслось ей в ответ.
Темноту за пределами купола пронзили несколько выпущенных подряд молний, после чего все смолкло. Запахло паленым.
— Мой ковер, — взвизгнула хозяйка, каким-то образом определив источник запаха.
— И за него выставим, — утешил ее муж.
Прячущаяся за их спинами дочь нервно и истерически рассмеялась. Вот только истерики им не хватало…
— Все? — уточнила Лина громко.
— Да, — голос напарника прозвучал удивительно близко. — Выходите.
В тот же миг в помещении стало светло.
Линетта с облегчением свернула щит. Ночь только начиналась, а она изрядно спустила резерв.
Открывшаяся ее глазам картина не радовала. Сущность, бегающая от черного мага по полкам, стенам и потолку, умудрилась разнести всю кухню. Весь пол был усыпан черепками, в которые превратилась посуда. Потолочный светильник висел на одном креплении из трех и вряд ли оставался в рабочем состоянии. Свет, который озарил кухоньку, оказалось, исходил вовсе не от него, а из "светляка", подвешенного Линденом в воздухе.
Сам напарник, целехонек, стоял прямо посреди когда-то светлого плетеного коврика и с досадой на лице рассматривал его обуглившиеся края.
"Не больно-то похоже на ковер", — отметила про себя Лина.
— Почему надо было ловить это в темноте? — вновь запричитала хозяйка. — Наугад палил, окаянный.
Айрторн удивленно вскинул голову, выискивая взглядом источник визга. Линетта услужливо сделала шаг в сторону, мол, любуйся на здоровье.
— Хм-м… — оценил лорд разгневанный вид хозяйки.
А та, уперев руки в боки, уже обходила помещение по кругу, не забывая причитать.
Ее дочь, сползшая на пол по стене, к которой прижималась, пока Лина держала купол, вновь истерически захохотала.
Отец семейства хмурил брови — сурово и угрожающе.
— М-да… — Похоже, на сегодня красноречие оставило напарника окончательно.
— Угу, — мрачно согласилась Линетта, подойдя к нему ближе. Девчонка снова захохотала. — Да чтоб тебя, — выдохнула в сердцах и направилась к ней. Однако глава семьи преградил ей путь. — Пропустите, пожалуйста, вашей дочери плохо.
А девочка зашлась в приступе истерического смеха с новой силой.
Брови мужчины сошлись у переносицы, но он и не подумал отойти. Наоборот, сложил мощные руки на груди, демонстрируя бугристые мышцы, и угрожающе уставился на Лину сверху вниз. Именно "сверху", потому что ростом она едва достигала ему до плеча — настоящий гигант.
— Ни монеты больше не дам, — отрезал хозяин. — Сама успокоится, бесплатно.
— Но я…
— Вон пошли, — рявкнул мужчина во всю мощь своих легких. — Оба.
— Пойдем. — Линден ухватил ее за руку и потянул на себя. Лина поддалась, но все же с тоской обернулась на девочку. Только как объяснить ее папаше, что она не взяла бы денег за помощь ребенку? — Пойдем, пойдем, — заторопил напарник. — Хуже будет.
Говорил он тихо, но грозный горожанин его услышал.
— Будет, — пообещал мстительно. — Напишу жалобу и потребую возмещения, мало не покажется.
— Так их, так их, — выкрикнула из угла его жена, присевшая там на корточки, чтобы собрать осколки какого-то глиняного горшка. — Жалобу на них.