"Фантастика 2023-117". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
— Вообще-то, мы с тобой вместе набили им морды. Такое они не прощают.
Мы с Бергом залезли в заброшенный дом. Парочка нищих, по шею натянувших на себя дранное одеяло, удивлённо пялились на нас из угла комнаты.
— Не обращайте внимания. Господин, продолжайте. Мадам… прекрасная причёска.
— Ой, спасибо, красавчик, — проскрипела нищенка, поправив птичье гнездо на голове.
Мы же с Бергом поднялись по ветхой лестнице на второй этаж.
— Нет, ну с мордами понятно, — хмыкнул я, оглядываясь. — Но почему-то они же начали тебя
— Ты всё слышал.
— А ну да, ты их за идиотов считаешь. Увлечения их тебе не по душе. А сам-то ты чем увлекаешься?
— Теорией Первоэлемента и места человека в ней, — Берг это произнёс с видом «выкуси, чувырло неграмотное».
— Весьма специфическая теория. Всё, что есть во вселенной, есть в человеке? Первопринцип? Познание вселенной через познание себя? Официальная наука считает эту теорию развлечением для альтернативно одарённых.
Берг остолбенел, таращась на меня во все глаза.
Эх, и почему все вечно удивляются моим словам?
— Ты знаком с этой теорией?
— Разумеется, — улыбнулся я. — И в целом отношусь к ней ровно. Хотя… скорее даже немного симпатизирую. Ну а чем-нибудь более приземлённым ты интересуешься?
— Готовить люблю, — с вызовом бросил он.
— Правда? — радостно выпалил я и схватил его за руку. — Ты точно нужен на моём корабле! А то у меня пока в команде только умница и художник. А вкусно и сытно есть необходимо всем!
— Я не пойду к тебе! — он выдернул руку. — И вообще, какого хрена ты затащил нас в этот клоповник?!
Я хмыкнул, подошёл к стене и подпрыгнул. Зацепившись за край доски, торчащей из дыры в потолке, я подтянулся на руках и перелез на чердак.
— Не отставай, — крикнул я вниз.
Затем мы забрались на крышу, прошли по ней и перебрались на соседнюю.
— С ума сойти! — прокомментировал Берг, когда мы перепрыгивали на четвёртый по счёту дом.
— Не пойму твоё удивление. Ты шесть лет ходил по морям с весёлой командой. Неужели у вас было всё чинно и спокойно?
— Всякое случалось.
— Кстати, раз уж зашла речь, твои бывшие товарищи ведь балуются пиратством?
Берг остановился. Дождавшись, когда я тоже встану и посмотрю на него, процедил:
— Не признаюсь даже под пытками.
Я расплылся в довольной улыбке.
— Чего ты лыбишься? Отвратительно! — бросил он.
— Просто думаю, какой же ты милашка.
— Эй!
— Давай уже скорее!
Хех, даже поругавшись с бывшими товарищами, не хочет их сдавать.
Мы продолжали прыгать по крышам, пока я не приметил место, где можно спуститься.
— Это Берг! Вон он! Я его вижу! На крыше!
Я неодобрительно посмотрел на своего партера по забегу. Он отвернулся, делая вид, что не заметил моего молчаливого укора.
Вот вроде и салагой его назвать язык не повернётся, ан-нет — из нас двоих заметили именно его! Если бы я был один, никто бы меня не увидел.
— Вон туда, быстрее! — я указал на край ближайшей
крыши.Я повис на карнизе, а потом спрыгнул на балкон третьего этажа. Затем, перекинув ногу через периллу, опустился на руках и, чуть раскачавшись, оказался на нижнем балконе.
— Ой! — изумлённо ойкнула пышнотелая дама в розовом платье. Это была вдова Видоу, знакомая мне благодаря моей звучной фамилии, приёмам и гостям нашего дома.
— Господин Лаграндж-младший? — грудным голосом спросила она.
За её спиной через распахнутые стеклянные двери я видел, как на меня с любопытством пялились другие дамы. Даже удивлённые музыканты перестали играть. Похоже, мы вторглись в дамский вечерний салон.
Рядом со мной приземлился Берг. Я тут же притянул его к себе за воротник и прошипел на ухо:
— Без оскорблений и глупостей. Я спасаю твой зад. Расслабься и получай удовольствие.
Потянув его за собой, я вошёл в зал и обозначил галантный поклон:
— Мадам, мы с моим другом попали в небольшую передрягу. Не позволите ли…
— Ни слова больше, господин Лаграндж, — решительно прервала меня хозяйка дома. — Вы с вашим другом мои гости! И никто не посмеет навредить вам в моём доме. Вы ведь не против, дамы, что к собранию нашего книжного клуба присоединятся эти юные курсанты?
Берг, поёжившись, чуть придвинулся ко мне и прошептал:
— Может, лучше бы нас растерзали ребята капитана Робертса?
Я хмыкнул и тихо ответил:
— Нет, дружище. Я больше по женщинам.
Отморозкам капитана Робертса хватило наглости сунуться в дом вдовы Видоу, где собрались на вечер дамы. Охрана быстро объяснила матросам, что почём. Нас же с Роджером накормили и любезно предложили поучаствовать в обсуждениях одного романа, который Берг, к моему удивлению, читал, ну а после…
— Мы опоздали, начался комендантский час! — воскликнул Берг, когда мы в тёмной одежде возвращались в Академию — пришлось взять в долг у вдовы, а форму сунуть в мешок.
— Слышь! — посмотрел я на него с укором. — Только не говори, что не рад, как всё обернулось.
— Им под сорокет! А кому и больше!
— Дорогой уход творит чудеса.
— Ну-да! Они богатеи!
— А ты борец за права бедных, да? Вот и считай, что ты разил дамочек-толстосумов своим мечом.
— Глупая и пошлая шутка.
— Но ты лыбишься.
— Ладно. Проехали. Спасибо.
— Не стоит.
— Ну тогда забыли. И о том, где мы прятались… и что делали, забыли в первую очередь.
— Договорились.
— Теперь нужно придумать, как попасть в Академию… Будет совсем уж глупо залететь перед выпуском.
В этот момент парень выглядел настолько растерянно, что я не удержался и усмехнулся:
— Поверить не могу, что ты в первый раз проводишь комендантский час вне стен Академии.
— А ты нет? Хм… ну да, чего ещё ждать от человека, который знает все грязные закоулки города. Очень странного человека…