Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2023-122". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:

— Алекса! — крикнул Боуи. — Подбери нашей гостье что-то более подходящее для сегодгняшнего вечера. А потом она поможет тебе с десертами.

Жена барона Мальборо и Кавальери были примерно одной комплекции, и потому с нарядами проблем возникнуть не должно было. Они мигом нашли общий язык, и даже идея с готовкой не показалась им проявлением мужского шовинизма. Девушки подозрительно быстро спелись, и уже шептались о чем то, на ходу оглядываясь на своих мужчин и хихикая.

— А ты, бро, пойдем со мной… Для тебя тоже есть занятие! — он подхватил откуда-то ящик с плотницкими инструментами и сунул его в руки Виньярда. — Вот, ты говорил что работал монтажником! Смонтируй пару

навесов, а?

Сью повертел перед глазами барона ладонями, на которых виднелись кровавые мозоли, натертые рукоятью привода дрезины.

— Видишь! У меня — лапки!

— Ой-ой, можно подумать! Лапки у него… Не прибедняйся, бро. Наверняка в твоей космической аптечке есть какое-нибудь космическое средство от мозолей. А если нет ничего — я залью тебе руки спиртом, посыплю стрептоцидом и закреплю защитный эффект онучкой!

— Онучкой? Кто такая онучка?

— Вот как применю — так и узнаешь!

Онучка, если честно, вызывала опасения. Хрен его знает, что это за чертовщина? Сью скинул в баронском вагоне вещи, и был оттуда изгнан разгневанными красотками, которых он застал в самый ответственный момент подбора нарядов, и потому ретировался как можно быстрее. Залил ладони медицинским уни-гелем, и приступил к работе.

Не объяснишь же Боуи, барону нашему Мальборо, что он работал монтажником-пустотником, а не каким-то там банальным плотником? И плазменную сварку в руках держать приходилось гораздо чаще, чем вот эти простые, как… Да нет ничего проще на свете, чем молоток и гвозди!

Мурлыча под нос привязчивый и отдающий цыганщиной мотивчик, который пристал к нему еще во Вршаце, Сью прилаживал доски на нужные места и вбивал гвозди — один за другим. Это должна была получиться танцплощадка, так что дело было ответственным — чтобы ни один дамский каблучок не попал ненароком в зазор!

* * *

Ярмарка должна была открыться на закате. Сияли мягким желтым светом электрические гирлянды, колыхались на ветру разноцетные флажки, горели костры и жаровни. Оркестр наигрывал мелодию — ту самую, цыганистую.

— Дамы и господа-а-а! — зычным голосом обратился к собравшейся публике молодой барон. — С огромным удовольствием объявляю ярмарку семьи Мальборо открытой!

Оркестр грянул тушь, красные ленточки были разрезаны, лучшие люди местной общины пожимали руку Боуи, Боуи лучился благодушием. Он был великолепен в своем наскипидаренном до блеска крокодиловом плаще, алой рубахе, кожаных штанах в обтяжку и сапогах с блестящими пряжками. Даже волосы причесал для такого случая, пижон!

Сью скорбно осмотрел себя: если уж праздник — нужно хотя бы сменить заляпанные придорожной грязью и кизяком тяжелые ботинки на кеды, и умыть морду! Словно бы в ответ на его мысли барон Мальборо кивнул ему, и махнул рукой — мол иди, не стесняйся. И Виньярд пошел прихорашиваться.

Вернулся уже когда веселье было в самом разгаре: шла бойкая торговля, подростки-шелта крутили файершоу и показывали всякие трюки, молодежь постарше — танцевала вперемешку с местными под лихие мотивы скрипок и частый ритм барабана.

— Эй, Виньярд! — Алиса была очень хороша в этих традиционных для незамужних девушек-шелта одеждах.

Струящийся многоцветный шелк длинной юбки, которая при каждом порыве ветра обрисовывала очертания точеных ножек и крутых бедер, корсет со шнуровкой, алый газовый шарф на шее… По сравнению с ней он всегда выглядел как сельский сумасшедший. Оставалось рассчитывать только на природный шарм и обаяние.

— Мадмуазель, разрешите пригласить вас на танец? — Сью церемонно раскланялся и протянул руку.

— Мсье, последний наш танец закончился так

скверно, что мы немедленно должны исправить то гнетущее впечатление… — поддержала игру Алиса.

Музыканты грянули новую мелодию — и пара пришельцев из космоса ринулись в нее очертя голову, отчасти ориентируясь на движения танцующих вокруг пар, а отчасти — на собственную интуицию. В конце концов — они были молоды, красивы и любили друг друга, а в этом случае даже самый обычный танец получается как минимум неплохо.

Энергетика пляски напоминала одновременно пасадобль с Порто-Россо и классический земной парный рок-н-ролл образца середины двадцатого века. Парень отлично понимал, что был только фоном для своей прекрасной партнерши — все взоры были прикованы к ней.

Но были у шелта и другие танцы — только мужские. Сью только-только хотел отдохнуть, и угоститься балканским вином, и провести время с подругой за столиком, как вдруг услышал громогласный клич:

— ВИ-И-ИНЬЯ-А-А-АРД!!!

В последний раз таким образом его фамилия звучала, когда Лиам Мак-Магон собирался выбить из него всю дурь, приняв за носферату. Теперь же Сью вызывал барон Мальборо.

— Это что — танцевальный баттл? — у Алисы загорелись глаза. — Давай Сью, покажи им всем!

— Да что я им могу показать? Там такие умельцы, что слов нет — я пару раз уже видал что они могут! Танцуют как тысяча чертей! А я? По стенкам побегать и сальтуху крутануть?

— Именно! Сальто и всё такое прочее! Давай-давай, просто представь что ты на чемпионате по пистолетке! — она слишком хорошо его знала.

Виньярд хмыкнул. Гэльские ката с Атенрай? Чем не танец! В свое время он с помощью этой стройной системы знаний по обоерукому огнестрельному бою здорово улучшил свою технику, и теперь она могла ему пригодиться.

Появление Сью в круге танцующих встретили бурными аплодисментами — вечер продолжался.

* * *

— Ты ведь знаешь что я теперь от тебя не отстану, бро? Нам до Беловодья десять дней пути с остановками — и мы с парнями закроем тебя в пустом товарном вагоне, и сами закроемся там вметсте с тобой. И ты, бро, будешь нас учить всему этому, пока не научишь… — наутро барон разбудил Виньярда ни свет ни заря. — Это те наши кузены, про которых рассказывала Алиса, изобрели, да? Свирепые, должно быть, воины!

Сью спросонья не очень понимал, чего от него хочет Мальборо, где он находится, почему орут птицы и куда делась Алиса. Но постепенно всё прояснилось — Алиса помогала Алексе с детьми, находился он в сельскохозяйственном вагоне, ибо тут и уснул на пахучем сене, и перепела за перегородкой развели истерику потому, что одна из перепелок снесла яйцо. А Мальборо хотел, чтобы он, Виньярд, подтянул их, шелта, по прикладным навыкам стрельбы из пистолета, в том числе — показал те самые гран-ката, которые он с подачи Кавальери пустил в ход во время танцев.

— Да из меня учитель так себе… — начал отнекиваться парень, но был прерван решительной реплмкой Боуи.

— После Беловодья я довезу тебя до Байкала. Если ты согласишься заниматься с нами еще и по пути туда.

Виньярд смотрел на него прищурившись. Кажется, он начинал понимать причины такого оживления этого амбициозного шелта.

— Скажи мне, Боуи, как ты стал бароном?

— Победил на дуэли старого барона, а потом — Кая, Фичу, Оззи и Дани…

— А старый барон…

— А старый барон машинистом работает, что с ним станет? Четыре года назад мы тридцать минут палили друг в друга в цехе заброшенного завода, а потом я прострелил ему ухо — и выиграл, — самодовольно тряхнул головой Мальборо. — Не убивать же мне его, родной дядя всё-таки!

Поделиться с друзьями: