"Фантастика 2023-143". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
Выпалив всё это бесплотному незнакомцу, весьма довольная собой, засыпаю глубоким сном и наконец высыпаюсь… впервые за долгое время.
И мне ни разу не стыдно, что я вела себя во сне, как самая последняя гопница. Возможно, хоть я и не берусь утверждать, подобное поведение и повлияло на моего ночного гостя – поскольку он решил оставить меня и не мучить своим присутствием.
– Этот день будет хорошим, – как мантру повторяю следующим утром, пока Ли начищает моё тело, словно обувщик – старый ботинок.
Чем только меня не тёрли, и
Хвала небесам, этот ад подошёл к концу до того, как я сорвалась на бедную девушку. В конце концов, она не виновата, что сия процедура в этом мире явно не направлена на расслабление…
Приведя себя в порядок, иду на обед с урчащим от голода животом. Вот Мора будет довольна!
Радость на лице Ли, когда я возвестила о своём решении спуститься в обеденную залу, была неописуема. Я даже не знала, чему она радуется больше: моему возвращению из самовольного заточения или отмене необходимости таскать мне еду из одного конца замка в другой.
Теперь осталось обрадовать свою помощницу… и, конечно, любимого муженька.
В коридоре сталкиваюсь с Ха Ру и, обойдя своего телохранителя, молча продолжаю свой путь.
– Вы приняли решение? – подаёт голос тот.
– Моя просьба неактуальна. Забудь об этом, – едва удержав себя от поглаживания живота, где теперь прятался конверт с документами, отзываюсь, – и впредь даже не думай напоминать, – бросив взгляд на молодого человека, заканчиваю с холодком.
– Мне стоит разрезать платье и отнять ваше сокровище? – уточняет Ха Ру, а я резко останавливаюсь.
– Что ты сказал? – ощутив биение пульса где-то в голове, переспрашиваю нервно.
Я в курсе, что у него отличный слух. Но нас разделяла тяжелая дверь, когда я убирала конверт под корсет платья.
– Не беспокойтесь, я не опущусь до этого, – бесстрастно отзывается Ха Ру, – ваше тело не настолько интересует меня.
– Тем не менее свою цену ты назвал, – напряжённо произношу.
Не понимаю, чего он всем этим добивается?..
– Я должен был проверить, – лениво бросает мне телохранитель и начинает идти вперёд.
Проверить – что?.. Насколько я пала после своего побега? Готова ли отдаться за услугу?
Закрываю глаза, считаю до трёх и вновь начинаю идти в сторону обеденной залы.
Ясно как день, что ответа я всё равно не получу.
– Не показывайте их раньше времени. Выждите нужный момент, – только и произносит Ха Ру, когда мы спускаемся вниз, и вновь замолкает, всем своим видом показывая, что на этом – всё.
Ну спасибо, блин! А то я не знаю! Да-да, я же так и планировала: войти на свой собственный приём, тряся документами в воздухе!
Сжимаю пальцы на юбке и обгоняю своего телохранителя, первой входя в обеденный зал.
– Супруга! – радостно приветствует меня Тай-Вэй.
– Супруг! – улыбаюсь ему и вдруг замечаю сурового старика, сидящего за нашим семейным столом.
Это ещё кто?
– Ты наконец выбралась из своих покоев! – улыбается Тай-Вэй.
– И даже радуюсь новому дню, – с не менее искренней улыбкой отвечаю.
– Должно быть, у тебя много поводов для радости, – подаёт голос этот старик, одетый в строгий дорожный костюм.
–
Конечно, – растягиваю улыбку на губах специально для него и так же специально для него оставляю взгляд холодным, – я ведь жива.В комнате устанавливается молчание.
– Говорят, именно это ты и сказала народу перед замком, – протягивает Тай-Вэй, разряжая обстановку.
– Всё верно, – киваю, – на тот момент мне больше нечего было сказать.
– А сейчас? Ты бы как-то изменила свою пламенную речь, дочь моя? – вновь подаёт голос суровый старик, и я наконец понимаю, кто передо мной сидит.
– Однозначно изменила бы, отец, – сухо улыбаюсь в его сторону и понимаю, что переборщила.
Внимательные взгляды сына и отца говорят об этом слишком красноречиво.
– Я рада видеть вас в добром здравии, – выдавливаю из себя, скромнея на глазах; присаживаюсь за стол и придвигаю к себе кубок с водой.
– Раз рада, не буду ходить вокруг да около, – суровый старик начинает буквально таранить меня взглядом, – то, что ты сделала, – непростительно.
Наверно, сейчас я должна опустить голову и потерять аппетит. Однако… простите меня, гости дорогие, но я не завтракала!
…
Если бы злость и недоумение имели чёрный цвет, обеденный зал в данный момент затянуло бы чёрной дымкой: эти эмоции были почти физически ощутимы.
– Ничего не хочешь по этому поводу сказать? – уточняет старик сквозь зубы.
– А что я должна сказать? – спрашиваю у него, закончив с запеканкой.
– Ты выставила моего сына жестоким мужем, поднимающим руку на жену, – цедит отец Тай-Вэя.
– Я должна была сказать, что это не он, а его отец желает мне смерти? – внимательно смотрю на старика.
Тот ударяет ладонью по столу со всей дури.
Надо испугаться, но я морщусь: стол жалко. Он вообще-то мой. Не надо его ломать.
– Ты солгала! – яростно сверкает на меня очами старик.
– Дознавателю? Чувствующему правду? – сведя брови, уточняю.
– Не знаю, какие фокусы ты использовала, но ты за это ответишь!
– А вы ответите за нападение на мою карету? – откладываю приборы, смотрю на него совершенно спокойно.
– Не понимаю, о чём ты: ты добралась до замка живой и невредимой, – бросает мне старик.
– Ага. Потому что у меня было достаточно охраны, – решив не выдавать заслугу Ха Ру, отвечаю.
– Раз решила говорить открыто, не вижу смысла подбирать слова, – сжав ладонь в кулак, произносит отец Тай-Вэя, – сегодня на приёме тебе вернут статус жены моего сына, и мы получим полный контроль над тобой. На этот раз сбежать не получится. Мы были слишком вежливы с тобой, позволяя разгуливать по замку в прошлый раз. Теперь всё будет по-другому: мы лишим тебя свободы передвижения, запрём в самой холодной комнате, перестанем кормить и дождёмся, когда ты заболеешь и умрёшь самой естественной смертью. Ты, наверно, забыла, что ты – никто? Ты не часть знати, и наших прав у тебя нет. Поэтому даже не думай, что сегодняшний приём устроен в твою честь. Он устроен в честь нашей семьи. И в честь грядущего усиления мощи нашего рода. А ты здесь – разменная монета, до которой никому нет дела.