"Фантастика 2023-146". Компиляция. Книги 1-19
Шрифт:
— Откуда ты знаешь?
В этот момент в комнату постучали. Служанка Хасколда, сухопарая девица с угрюмым лицом, принесла им ужин. Пока девушка сервировала стол, оба молчали, но как только она закрыла за собой дверь, Сирсонур брякнул:
— Я могу рассказывать и с набитым ртом. Если вы не против.
— Валяй,— усмехнулся Риордан.
Сирсонур тут же ухватил с подноса кусок сыра и жадно в него вгрызся.
— Так вот, насчет рынка. Установить людей Кармарлока было проще простого. Они представлялись. И разговор вели с угрозой. Дескать, мы наводим справки насчет вчерашнего убийства. Убили одного из наших и мы желаем знать все. А если кто скроет от нас информацию, то потом горько об этом пожалеет.
Жестом Риордан велел
— Поешь спокойно. Мне надо подумать, — предложил он.
По всему выходило так, что Кармарлок здесь не при чем. Он сам предупреждал Риордана— мы найдем того, кто это сделал. Найдем и покараем, конечно. Или он таким образом пытается сбить тайную полицию со следа? Нет, прямодушный Кармарлок выше подобных ухищрений. А выше ли? Или может быть они устроили это представление, когда поняли, что за ними следят?
Риордан сосредоточенно потер переносицу. Сирсонур не менее сосредоточенно жевала ветчину, не спуская глаз с начальника.
— Так, с завтрашнего дня наблюдение за домом Унбога должно быть прекращено. Раз нам не хватает людей... Да при чем тут это? Слежка была ошибкой! Моей ошибкой. Что там насчет рынка?
— Надо заметить, что несмотря на угрозы, люди Кармарлока не преуспели. А я преуспел,— не без самодовольства доложил Сирсонур.— Такие забавные эти мордовороты... Торговцы угроз не побоятся. Они каждый день имеют дело с различными проходимцами и за себя постоять умеют. И разговаривать с ними надо по душам. При чем желательно под конец дня, когда люди пропустят рюмочку-другую во славу Бога торговли и хорошей выручки. Хотя от них ничего не получилось добиться. Убийство произошло в переулке, это место с торговых рядов не просматривается.
— Да как же так! — выдохнул Риордан.
После такого начала он ожидал от агента совсем других новостей поэтому нахмурился.
— Зато от них я узнал, кто мог что-то видеть. Понимаете. мой господин, вокруг рынка все время слоняются разные нищие и попрошайки.
— Сам не раз видел. Их там полно.
— А знаете ли вы, что у этих бедолаг территории строго поделены? Каждый работает на своем участке. И попробуй залезть на чужой — сразу бока намнут! Этот прилегающий к рынку переулок, где произошло убийство, считался вотчиной некого Слепня. Так вот этого попрошайку уже второй день никто не видел. В общем, пришлось его поискать. И я его нашел.
— Неужели еще один труп? — вздохнул Риордан.
— Да что вы? Живехонек! Нашел его в одном из притонов неподалеку. Под грудой тряпья. Еле живого с похмелья. Бурчал что-то невнятное. Пришлось пожертвовать один золотой, чтобы к нему вернулась речь и память.
— Главное, чтобы вместе с речью не пробудилась фантазия.
— Маловероятно. Смысл? В общем, дело было так. Ваш знакомец шел себе спокойно по направлению к рынку, как вдруг его окликнул человек. Этот человек был в плаще с капюшоном...
— Кроя, как у поединщиков?
— Похоже на то, Слепень не разобрал. Лица тоже не разглядел.
— А возраст?
— Непонятно. Но почему-то у Слепня возникло ощущение, что человек не старый.
— Телосложение, рост?
— Обычное. Рост средний. Да что там рассмотришь под плащом? В общем человек окликнул Скилленгара, тот остановился и повернулся навстречу. Незнакомец ему что-то сказал. Слепень разобрал только: "Меня послал", а дальше человек в капюшоне наклонился и назвал имя. Но это только насторожило Скилленгара, потому что тот отшатнулся назад, сделал шаг к стене и что-то произнес в ответ. Тогда незнакомец левой рукой достал из кармана кошель и подбросил его на ладони. Слепень слышал, как брякнуло серебро. Правую руку он держал под плащом. Когда Скилленгар уставился на кошель, человек в плаще достал правую руку и типа дружеским жестом обнял жертву за плечи. Дальше резкое движение, и Скилленгар хватается за горло. Незнакомец прячет в карман кошель, подхватывает левой рукой жертву под локоть и держит, пока тот не повалился лицом
вперед. Потом убийца сунул обе руки под плащ и, как ни в чем не бывало, насвистывая удалился обратно в переулок, откуда вышел.— Прямо-таки насвистывая?
— Угу. Мелодия незнакомая. Я просил Слепня воспроизвести, но тот не смог.
— Оружие он рассмотрел?
— Неясно. И тут еще одна загадка. Слепень божился, что это не был нож или кинжал. Больше всего это походило на стальной полукруг. Не скажу, что я дока по части оружия убийства, но утверждаю — из наших головорезов никто такими ножами не балуется.
Риордан вспомнил, что визир рекомендовал Сирсонура, как человека, который понимает толк в ножах. Значит, его мнению можно было доверять.
— Ах, да, чуть не позабыл. Перед тем, как начать насвистывать свою песенку, убийца немного постоял над Скилленгаром со склоненной головой.
— Убедился, что жертва умирает?
— Совсем нет. Скорее это напоминало молитву. Это тоже странно. Ни один душегуб не станет заниматься такой ерундой.
— Это все?
— Вроде да.
Риордан кивнул.
— Ты молодчина, Сирсонур. Проделал отличную работу. Теперь обсудим, что нам дают эти сведения. Похоже, что убийца не принадлежит к дому Унбогов. Обеляет ли это как-то Кармарлока? Да ничуть! Он мог воспользоваться услугами наемного мастера заплечных дел. Странное оружие убийства, молитва над телом. Это лишь добавляет загадок, но не проясняет ничего. В общем, надо дожимать архив. Нужно искать исполнителя. Если вообще убийства воротил преступного мира и Скилленгара как-то связаны между собой.
— Наверняка связаны, — подал голос Сирсонур. — Везде действовал очень необычный преступник. Двум из трех жертв, напомню, тоже перерезали горло. Потом этот "кабаний клык". Человек подходит к своей работе с выдумкой.
— Дожимайте архив, — повторил Риордан. — А еще завтра нужно вновь встретиться с шайкой Седла. Они же остались без вожака, так? Некто должен предъявить права на их дело и всю их компанию. Попытайся это выяснить. Завтра я целый день в Глейпине, встречаемся здесь же вечером. Теперь доедай ужин, налей себе стакан вина, а я буду дописывать отчет визиру. Захватишь его с собой, завтра с утра передашь секретарю.
После того, как отчет был дописан, Риордан возместил своему помощнику средства, которые тот потратил за прошедший день, а затем отпустил Сирсонура с приказом хорошенько выспаться. Тот мгновенно испарился, бросив печальный взгляд на остатки ужина на столе своего патрона.
Риордан попытался привести мысли в порядок, но там царил какой-то сумбур. Непонятный исполнитель с загадочным оружием убийства и молебным ритуалом над трупом, прозрачные намеки Скиндара, явный мотив со стороны Кармарлока в отношении внедренного в его дом агента — все это напоминало лесной бурелом, в котором логика Риордана бесцельно блуждала без надежд выбраться. Чтобы как-то отвлечься он решил прочитать письмо Парси.
Риордан взял в руки ее послание, и его лицо порозовело от смущения. Только сегодня он виделся с Зеленоглазкой и до конца не отошел от впечатления, которое произвела на него бывшая подружка. Не то, чтобы он как-то неправильно поступил в отношении своей возлюбленной или позволил себе какие-то слова. Ничего подобного не было. Но Риордан все равно испытывал неловкость, когда распечатал конверт, благоухающий вербеной.
Кроме нежностей Парси писала о том, что подробности ночной ссоры стали известны принцессе Вере и даже королеве Эйны. Теперь все вечеринки двадцать девятого подъезда отменены на неопределенный срок. Фрейлинам запретили отлучаться из дворца на целый месяц. Запрет коснулся абсолютно всех: как двора принцессы Веры, так и девушек принцессы Альпины и даже фрейлины самой королевы тоже попали под домашний арест. У многих из них уже были намечены планы, к некоторым из провинции должны были приехать родственники, так что теперь бедняжка Парси оказалась овечкой в стае разъяренных волков.