"Фантастика 2023-176". Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:
1. Эльфийская роза
– Нет, де Квинси. Даже не просите. Насчет магички вопрос решен, но этот мальчишка нам ни к чему.
– Милорд, он очень неплохо себя показал. У парня крепкие нервы. Из него получится толк, я уверен. Кроме того, он очень необычный. Что-то мне подсказывает, что он будет весьма полезен братству.
– Друг мой, вы не хуже меня знаете устав братства. Простолюдин не может стать фламеньером. Высокий Собор никогда не позволит внести его имя в списки.
– Разумеется,
– Вот следствие того, что у вас нет своих детей, Роберт. Вы готовы по душевной доброте и из вашего безмерного благородства носиться с любым оборванцем.
– Вы упрекаете меня в том, что у меня нет детей?
– Простите, Роберт. Я, вероятно, неудачно выразился. Я хотел сказать, что вы уж слишком участливы к судьбе этого Эвальда - кажется, так его зовут?
– Еще раз повторяю, милорд - я уверен, что парень мне пригодится.
– Меня гораздо больше интересует его меч. Оружие великолепного качества. Где он его взял и кто кузнец, отковавший это чудо?
– Он этого не сказал, милорд. Лишь заметил, что получил меч в наследство.
– Мечом займется мастер по оружию, а затем я намерен передать его в наш арсенал.
– То есть, вы хотите забрать его у парня? Это было бы бесчестным поступком, милорд.
– Собираетесь учить меня правилам чести, Роберт?
– Вы сами понимаете, что лишить Эвальда оружия было бы неправильно.
– Хорошо. Вы умеете убеждать. Я поговорю с вашим приятелем.
– Он здесь, в рыцарском зале. Пригласить его?
– Да. И если он мне не понравится, Роберт, даже огромное уважение к вам не спасет его задницу от пинка, который вытолкнет его за ворота цитадели. Зовите!
Статуя стояла прямо в центре огромного зала, увешанного знаменами и геральдическими щитами и освещенного факелами в поставцах. И эта статуя была великолепна.
Девушка в полном рыцарском вооружении, сидящая на коне, в левой руке сжимала штандарт с фламеньерским крестом, а правой указывала куда-то вперед, в пространство перед собой. Лицо ее было совсем как живое: пухлые губы полуоткрыты, глаза широко распахнуты, будто говорила она: "Там, впереди, слава или смерть!". Скульптор мастерски и с огромной любовью сработал каждую черточку ее лица, каждый элемент доспехов. И мне почему-то казалось, что лицо бронзовой Воительницы очень похоже на лицо моей Домино. Или это любовь, и теперь всякая девушка будет напоминать мне о Домино?
– Эвальд!
Сэр Роберт стоял в дверях анфилады, ведущих к кабинету комтура Паи-Ларрана.
– Шевалье де Крамон ждет тебя, - сказал он, приглашая жестом следовать за ним.
– Слушай его внимательно, не перебивай и не возражай. Крамон хороший человек, но уж если примет решение, переубедить его невозможно. Поэтому постарайся произвести на него наилучшее впечатление.
В кабинете было светло и пахло чем-то душистым, вроде как ладаном. Человек в черно-оранжевом, "осином" сюрко, стоявший у огромного письменного стола, накрытого развернутой картой, был точной копией певца Александра Розенбаума. Бритая голова, пышные седеющие
усы, нос с горбинкой, черты лица один в один. Только очков на нем не было. В руках он держал четки из крупных янтарных бусин.Я поклонился. Человек приветливо кивнул мне.
– Я шевалье Америк де Крамон, - сказал он.
– Назови свое полное имя, отрок.
– Эвальд Данилов, мессир, - ответил я, вновь кланяясь (Ничего, спина не сломается!)
– Любопытно. Сэр Роберт очень лестно отзывался о тебе. Он считает, что ты мог бы послужить братству.
– Я глубоко благодарен сэру Роберту за его слова. Насчет службы братству решать не мне.
– Благоразумно сказано, - де Крамон кивнул.
– У тебя великолепный меч. Где ты его взял?
– Он достался мне в наследство от человека по имени Энбри, мессир. К несчастью, этот человек погиб от рук вербовщиков Суль.
– Где это случилось?
– Я не знаю точного названия места, мессир. Где-то на севере Роздоля. Вербовщики охотились за моей девушкой. За Домино, мессир.
– Хорошая новость, нечего сказать!
– лицо де Крамона помрачнело.
– Выродки разгуливают по имперским землям и убивают людей, а мы ни сном, ни духом. Как вам удалось спастись от вербовщиков?
– Домино убила двоих, а потом мы убежали в лес.
– Как получилось, что ты стал спутником этой арас-нуани?
– Мы познакомились случайно, мессир.
– Где?
– В книжной... лавке, мессир. Домино рассматривала книги, и я заговорил с ней.
– В книжной лавке? То есть, ты умеешь читать?
– Да, мессир, и неплохо.
Де Крамон и сэр Роберт переглянулись.
– Ты ставишь меня в тупик, отрок, - сказал комтур.
– Твои руки, манера изъясняться и вести себя позволяют думать, что ты знатного происхождения. Твоя одежда весьма необычна, я имею в виду твои странные штаны и ботинки. И еще этот меч. Я желаю знать все. Расскажи мне, кто ты и откуда.
– Мессир, - я проглотил застрявший в горле ком, - мой рассказ наверняка удивит вас. Надеюсь, я буду достаточно убедителен и смогу сделать так, что вы мне поверите.
И я начал говорить. О том, кто я, где родился, где учился и кто мои родители. Как я увлекся фентези, начал посещать клуб ролевиков и познакомился там с Андреем Михайловичем, Сычом и прочими "хоббитами". Как мы собрались отметить на природе праздник Белтан. Как я встретил Домино и влюбился в нее, и что же с нами случилось на берегу реки Лещихи утром второго мая. Пересказал, стараясь не упустить ни одной подробности, все, что рассказала мне Домино о себе. Когда я закончил, фламеньеры долго молчали - видимо, моя история потрясла их. Такого они не ожидали услышать.
– Все, что рассказал Эвальд, поразительно, - наконец, отмерз сэр Роберт, - но что-то говорит мне, что все это чистая правда.
– Человек из неизвестного нам мира?
– де Крамон был явно ошеломлен услышанным.
– Человек ли?
– Вы, наверное, думаете, что я какой-нибудь демон, - сказал я.
– Но я обычный человек, уверяю вас. Я не владею магией, и никогда ей не интересовался. Все получилось случайно. Ни я, ни Домино в этом не виноваты.
– Что скажете, Роберт?
– спросил комтур, стараясь не встречаться со мной взглядом.