"Фантастика 2023-176". Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:
– Что-то не так, Роберт?
– спросил Суббота, когда мы остались одни.
– А ты еще сам не понял, что случилось?
– ответил фламеньер.
– Это был не прииск. Никто здесь не искал серебро, Лукас. Человек, называвший себя Ирван Шаи - высший вампир. Настоящий роэллин.
– Ты не преувеличиваешь?
– Как ты думаешь, почему вооружение принца оказалось здесь, в этой крипте? Это захоронение Третьей эпохи. Посмотри на рельеф, и все поймешь. Вампир прибыл в Баз-Харум специально для того, чтобы вскрыть эту могилу. Он знал, что наместник города принц
– Признаться, ничего, - ответил Лукас, морща лоб.
– Опять магия?
– Причем высшего порядка. Роэллин обретет свою полную силу после того, как выпьет истинной королевской крови. Два чудовища на свободе. Королевская пара, Лукас. Они уже уничтожили жителей целого города, и я даже боюсь думать, что могут натворить еще. Я должен немедленно отправляться в Рейвенор.
– А причем тут Джесон?
– Пока не знаю. Надо вернуться в цитадель и найти всех, кто работал на прииске Хабурт. Возможно, кто-то из них уцелел, - сэр Роберт еще раз осмотрел крипту.
– И помилуй нас Матерь, если мы не отыщем следы этой парочки!
У стены сидели на корточках пять человек, одетых в лохмотья. Увидев нас, они встали и начали униженно кланяться.
– Я искал людей, работавших на прииске Хабурт, - сказал сэр Роберт.
– Вы там работали?
Все пятеро закивали головами. Сэр Роберт еще раз оглядел всю компанию, потом шагнул к крайнему справа человеку, по облику явно кочевнику-урулу и пристально посмотрел ему в глаза.
– Как твое имя?
– спросил он.
– Шорджен, господин, - с поклоном ответил оборванец.
– Скажи мне, Шорджен - как звали владельца прииска в Хабурте?
В раскосых глазах Шорджена появились тревожные огоньки. Сэр Роберт, не ожидая от него ответа, шагнул к следующему, смуглому бородачу с поломанным носом.
– Кто ты?
– спросил он.
– Наман Амири, господин, бедный сын своих родителей.
– Кем ты был на прииске Хабурт?
– Я рудокоп, господин. Мы рубили кирками руду в шахте, а прочие рабочие уносили ее наверх. Это была очень тяжелая работа, господин.
– Хорошо, - сказал сэр Роберт и подошел к третьему.
– А ты, как тебя зовут?
– Я Улун, господин.
– Ты тоже рубил руду?
– Нет. Я с товарищами носил породу в корытах и корзинах.
– Понятно. Ты тоже рудокоп?
– спросил сэр Роберт четвертого, плотного коротышку с плешивой головой.
– Нет, я плотник, - осклабился четвертый.
– Я делал крепежные столбы. В саму шахту я не спускался, работал здесь в городе. Господин Шаи сам проверял мою работу, был два раза у меня в мастерской.
– Я понял тебя. А ты?
– обратился фламеньер к пятому оборванцу, рослому человеку средних лет со светлой кожей и окладистой седой бородой.
– Ты ведь не урул и не терваниец?
– Твоя правда, господин, - ответил бородач
густым басом.– Я роздолец, зовут меня Фатьян.
– И как же ты оказался в Баз-Харуме?
– А меня еще ребенком продали сюда кочевники. С тех пор и живу тут.
– Ты тоже рубил серебряную руду?
– спросил сэр Роберт уже на имперском языке.
– Ты же знаешь, господин рыцарь, что никакого серебра в Хабурте нет. Там какая-то пещера была, не то храм, не то гробница, вот мы ее и раскапывали.
– Я понял, - фламеньер повернулся к наместнику.
– Этих четверых пусть отведут в лагерь. Они мне не нужны. А с этим человеком я побеседую.
Оборванцы поняли, что ничего с нас им не обломится, недовольно что-то залопотали, но стража быстро вытолкала их со двора. Фатьян с улыбкой посмотрел им вслед.
– Чему улыбаешься, роздолец?
– спросил сэр Роберт.
– Да так, подумал о своем. О чем хотел меня спросить, господин рыцарь?
– Что можешь рассказать про Ирвана Шаи?
– А что про него рассказывать? Хороший человек, вежливый, спокойный. Мы работали, он платил. Хорошо платил, серебряную монету в день. Только требовал, чтобы мы никому про нашу работу не рассказывали. Мол, если спросит кто, говорите всем, что серебро в Хабурте ищем. Он вроде как ученый был, откуда-то с алифата. Говорил, что его древние надписи очень интересуют.
– Когда могилу в пещере вскрывали, ты был?
– Нет, не был.
– А что там было, в могиле, знаешь?
– Не знаю, господин рыцарь. Может, кости какие?
– Больше ничего не можешь рассказать?
– Тут дело такое, господин рыцарь...
– Фатьян замялся.
– Не знаю, чего ради ты меня расспрашиваешь о склепе этом, но кое-что я могу тебе рассказать. Я ведь с того склепа и сам поживился малость.
– Поживился? Это как?
– А я там одну вещицу нашел. Ну и я и подумал...
– Вещица?
– Глаза сэра Роберта полыхнули огнем.
– Что за вещица?
– Монета, господин рыцарь. Большая серебряная монета. Старая такая, древняя, потертая вся. Но мне за нее торговец Вортан аж пять золотых отвалил.
– Вортан?!
– Сэр Роберт так посмотрел на Фатьяна, что тот перестал улыбаться.
– Так ты эту монету Вортану продал?
– А что такого?
– запинаясь, ответил роздолец.
– Все в городе знали, что Вортан всякие редкости скупает. Он, говорят, и краденым не брезговал.
– Слушай, Фатьян, - сэр Роберт, казалось, из последних сил пытается сохранить спокойствие, - именем Матери заклинаю тебя, скажи правду - ты сказал Вортану, где взял монету?
– Конечно.
– И что он сказал в ответ?
– Поблагодарил и велел никому ничего не рассказывать.
– О, Матерь!
– вздохнул сэр Роберт.
– Вот, возьми золотой, Фатьян. И еще прими мою благодарность.
– Господин рыцарь, не прогневитесь, не надо мне с вас денег. А вы бы лучше позволили с вами до имперских земель добраться. После того, что в городе было, оставаться тут не могу, а одному через Дальние степи идти - верная смерть.