"Фантастика 2024-116". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
— Не стоило тратить наше время на подделки, Хрутт из клана Худхор, — укоризненно произнёс повелитель и, пристально посмотрев на второго демона, грозно добавил. — Сейчас ситуация обстоит так. Уртго из клана Нирбассов нанимает неквалифицированного сотрудника, не знающего элементарных правил избранного им ремесла, пренебрегает нашим законом, указывающим, что хозяин обязан проверить подлинность лицензии. Более того, при перемещении двойного материала его охотником не возник сигнал тревоги.
Повелитель сделал паузу и как бы невзначай продолжил:
— Вы понимаете, о чём это говорит? Если нарушение проверки разрешения заслуживает строгого наказания, то за всё остальное только одна достойная кара — смертная казнь не ниже второй категории.
— Но… Но… Но, мой повелитель, возможно лицензия этой презренной
Видимо, в отличие от Леи, суть разговора была ему вполне ясна. Да и значение категорий казней столь хорошо известно, что он предпочёл медленно и тихо, как заговорщик, взвешивая каждое слово, продолжить. Само пояснение показалось девушке только что не хаотичным набором фраз. Однако, как она смогла уразуметь, Уртго сам вошёл в ловушку и решительно запер за собой замок, отшвыривая, как ненужную вещь, ключ далеко за пределы досягаемости, ибо Ал’Берит слегка ухмыльнулся и вкрадчивым голосом поинтересовался:
— Имеет ли в виду Уртго из клана Нирбассов именно то, что он сказал? Или, желая избежать заслуженного наказания, берёт двойную вину, стараясь оклеветать своего господина и произнося ложь своему повелителю? Известно ли Уртго о каре, что постигнет его, если он сейчас солгал?
— Мне это ясно, мой повелитель. Но слова Уртго правдивы.
Богомол заикался. Он понимал, что оказался между двух огней. О том, чтобы вернуть своё состояние, не могло идти и речи. Всё, что он мог сейчас сделать, это хотя бы сохранить свою жизнь. Хрутту, похоже, и этого было не дано.
Ал’Берит звонко прищёлкнул пальцами, и оба демона стремительно исчезли в резко вспыхнувшем пламени. Блондинка от этого легко вскрикнула и, дрожа, прижалась к стене. Видимо, черепа пугали её намного меньше. Виконт довольно улыбнулся своим мыслям и облокотился на вернувшийся с исчезновением нарушителей законов стол. После чего поправил перо на подставке и повернул один из резных дисков на столешнице.
— Кассандра, о прибытии господина Хдархета уже известно?
— Он передал отчёт об исполнении вашего поручения, мой повелитель, но сразу отбыл в сектор Лавовых озёр, — ответил томный женский голос.
— Замечательно. Уведомь его, чтобы он по возвращении зашёл в мой кабинет.
— Будет исполнено.
— И организуй приём на следующий вечер в Чёрном зале. Из приглашённых только хозяева домов развлечений, но присутствие всех обязательно.
— А что делать с людьми, мой повелитель? — спросил Тогхар, замечая, что Ал’Берит уже готов заниматься дальнейшими делами.
Виконт с оттенком любопытства посмотрел на девушек, как будто только заметил их. Видимо испуганные глаза и подгибающиеся от жутких событий колени людей настолько идеально вписывались в интерьер его кабинета, что он перестал обращать на них внимание. Лея затаила дыхание. Было ясно, что ничего хорошего здесь ждать не может.
— Время у меня ещё есть.
С этими словами Ал’Берит встал из-за стола и подошёл к блондинке. Краем указательного пальца приподнял её подбородок, заставляя посмотреть ему в лицо. Карие глаза девушки сверкали от слёз и были полны страха и безумного отчаяния.
— Вполне в моём вкусе, — сказал он, проводя по кончикам светлых прядей рукой, однако по итогу вернулся за стол. — Но вот короткие волосы раздражают. Тогхар, если твои мальчики желают подзаработать, то могут через дюжину или две дней продать эти особи. Нас ожидает существенное сокращение охотников в самое ближайшее время, а, значит, цены на людей стремительно увеличатся. Если же такого желания нет, то просто уничтожь их.
— Ваши слова удовольствие для меня, мой повелитель, — Тогхар поклонился, а затем обратился к демону, стоящему за спиной Леи. — Роххар, займешься продажей. Отведи пока людей в общину, а через полторы дюжины дней подыщем им хозяина.
— Будет исполнено, Кхал.
Глава 2
Роххар вёл их пустынными узкими коридорами тайного хода, временами переходящими в небольшие комнаты.
«Замок в замке», — мрачно подумала Лея.
Ноги уже подкашивались от усталости и впечатлений, а проводник всё также уверенно шёл и шёл вперёд. По пути Лея попыталась перемолвиться с
блондинкой, но на них так рявкнули, что обе решили до поры до времени помолчать. Лишь держались столь близко друг к другу, насколько это было возможно.Роххар вёл их пустынными узкими коридорами тайного хода, временами переходящими в небольшие комнаты.
«Замок в замке», — мрачно подумала Лея.
Ноги уже подкашивались от усталости и впечатлений, а проводник всё также уверенно шёл и шёл вперёд. По пути Лея попыталась перемолвиться с блондинкой, но на них так рявкнули, что обе решили до поры до времени помолчать. Лишь держались столь близко друг к другу, насколько это было возможно.
В конце концов демон отодвинул люк над узкой винтовой лестницей, и Лея вновь увидела чёрное небо, на миг рассечённое особо длинной, ветвистой молнией. Затем они вышли из небольшого строения — вроде беседки в центре своеобразного сада. Правда, вместо растений бурую почву усеивали валуны причудливых форм. Эту местность со всех сторон окружало трёхэтажное квадратное здание из серого камня, по всему периметру плоской крыши которого находилось зубчатое ограждение. В сочетании с узкими зарешечёнными окнами строение производило впечатление бастиона. От беседки в дом вело три массивных металлических двери, расположенных на одной и той же стороне здания. Без тени сомнения Роххар повёл их к левому проходу. За ним оказался короткий коридор, оканчивающийся не менее грозной и внушительной дверью. Там, почти сливаясь со стеной из-за цвета камня, стоял ещё один серокожий демон. Он был всего на голову выше Леи, и его гребни только начинали проклёвываться. Не обратив внимание на юного соклановца, взрослый демон начал уверенно спускаться по лестнице. В отличие от замка Ал’Берита, здесь нигде не было готичных украшений из черепов и костей, но своей пустотой и лаконичностью впечатление здание производило не менее угрожающее.
Внизу оказалось нечто вроде тюрьмы. Около десяти маленьких комнат, расположенных полукругом, с зарешечёнными передними стенами. Каждый прут ограждения и все стены были расписаны непонятными символами. Шаги вошедших эхом разносились по всему помещению. Акустика усиливала каждый шорох.
Демон разместил девушек по отдельности в соседних камерах и ушёл. Лея этому обрадовалась. Она тут же сняла ремень, натирающий шею, и осмотрела свою темницу. Даже для неё та оказалась небольшой. Если здесь держали и демонов, то им было крайне тесно. Никаких предметов обстановки. Только стены и пол. Лишь в дальнем от входа углу размещался большой каменный блок, прикрытый металлической пластиной толщиной в полсантиметра. Лея дотронулась до неё. Плита оказалась очень тёплой, жарче окружающего воздуха, но, кажется, её можно было сдвинуть. Приложив немало усилий, девушка приподняла тяжёлую ношу и прислонила к стене. Увы, сбежать через такой лаз было бы невозможно. Взору предстало большое отверстие, открывающее вид на раскалённую добела поверхность металла в метрах трёх ниже уровня пола. Видимо, таковы были местные удобства. Но Лея возрадовалась и этому. Низ живота давно напоминал о том, что пора справить естественную нужду. Так что, быстро стянув джинсы, девушка с наслаждением присела на край блока. Раздалось лёгкое шипение.
— Эй, — вскоре послышалось из соседней камеры. Звук заставил расслабившуюся Лею вздрогнуть. — Ты меня слышишь?
— Слышу, — ответила она и принялась надевать одежду обратно.
— Как тебя зовут?
— Ирина. А тебя?
Негромкие голоса, почти шёпот, разносились по помещению как через громкоговоритель и явно доносились до ушей демона, стоящего наверху на страже.
— Пелагея. Лучше просто Лея, — фраза вылетела машинально.
— У меня одноклассницу так звали. Мы ее Полей называли.
— А мне больше Лея нравится, — мысленно чертыхаясь, твёрдо ответила девушка. Может, кому-то и по душе такое сокращение, но ей быть «Поляной» никак не хотелось.
— Лея так Лея, — равнодушно смирилась собеседница, — Лея, а ты чего-нибудь понимаешь? Что происходит?
— Немного. Но ты же слышала, что этот повелитель говорил? Кажется, нас собираются продать.
— Ты не поняла. Где мы? Как?
Кажется, Иру тоже заботили вопросы, столь сложные для формулирования. Ответить же на них и подтвердить или рассеять страхи было невозможно. Повисло горькое молчание, и подруга по несчастью продолжила, всхлипывая: