Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2024-119".Компиляция. Книги 1-19
Шрифт:

— Например, Айземанн?

Но Шмидт уже уходил прочь. Он вернулся к группе во главе с Айземанном, поедавшей бананы, и, опустившись рядом, протянул руку.

— Пока мы ещё не видели ни одного следа Бормана, — Шмидт оторвал и себе банан. — Странно.

— Хороший вопрос для него, — ткнул кожурой в проводника Айземанн. — Может, Бормана и не было здесь никогда? Может, он вообще ушёл на север, а мы пришли покормить комаров, потому что доверчивые дураки. Что скажешь? — подмигнул проводнику Айземанн. — Мы уже по уши в дерьме, так что можешь рассказать нам правду.

— Сальвадор, — неожиданно приторно-ласковым голосом произнёс Шмидт. — Ты же нас не обманываешь? Скажи нам, что у тебя и в мыслях не было ничего подобного? Ты же знаешь, за такие шутки ты сразу не умрёшь. Казнить мы будем тебя

жестоко и медленно.

— Я знаю, куда пошёл Пабло, — бесстрастно пожал плечами проводник. — Но каким путём, мне неизвестно. Я веду коротким, и он должен был идти так же.

— А куда он пошёл?

— Сельва большая и труднодоступная, но есть место, куда не забирались даже самые отчаянные. Когда Пабло рассказал об этом месте, ваш Борман захотел именно туда.

— Где же это место?

— Там, где могучая Парана разливается на сотни ручьёв, водопадов, болот и озёр.

— Ладно, ладно, — примирительно отмахнулся Айземанн. — Похоже на завывания твоих шаманов. Нам это ни о чём не говорит. Ты только знай, что, если что, я тебя ему не отдам, — Айземанн, играясь забрызганным соком мачете, указал лезвием на Шмидта. — Я выпотрошу тебя сам.

Айземанн встал, отряхнулся и, вскинув рюкзак на плечо, крикнул:

— Всё, хватит! Проводник, вперёд, остальные в колонну по одному!

— Я команду не давал! — возмутился Шмидт.

— Её дал я.

Раскалённый, неподвижный воздух такой густой, что с трудом проникает в лёгкие. Воздух, который можно пощупать. Теперь солнце поднялось в зенит, и казалось, что они окунулись в горячий туман. Испарения поднимались отовсюду и оседали на лицах грязными потёками. Клим поймал себя на мысли, что отдал бы что угодно за вылитое на голову ведро ледяной воды. Идти и дышать одновременно казалось делом невозможным. Стоило открыть рот, как в него тут же залетала вездесущая мошкара. Но если не открывать, то очень быстро наступало удушье. Сколько осталось позади часов таких мучений — Клим сбился со счёта. Всё, что он видел, — это хлеставшие по спине Германа ветви. С них слетала роса, вспыхивая в падавших сквозь кроны солнечных лучах ярким ореолом. Да ещё со всех сторон доносились стрекотания, треск и шорохи. Испуганные обитатели сельвы разбегались от проламывающегося сквозь заросли локомотивом Айземанна. Он без устали размахивал налево и направо мачете, превращая едва заметную тропу в прорубленный тоннель, и все спутники шли на этот шум. Неожиданно треск стих, и, как по команде, колонна тут же замерла. Не видя и не слыша Айземанна, каждый рисовал картины одну страшнее другой. Шедший в середине Шмидт осторожно прошёл вперёд и облегчённо выдохнул, лишь когда увидел чёрный рюкзак.

— Чего встал? — спросил он в спину Айземанну.

— Тише, — закрыл тот на мгновение глаза, — послушай.

Шмидт прислушался, и ему показалось, что где-то впереди он слышит едва различимый шелест.

— Что это?

— Надеюсь, река.

Айземанн перебросил рюкзак с плеча на плечо и, словно отыскав в нём второе дыхание, снова бросился рубить ветки. Ближе к реке деревья стали реже, затем их оттеснили заросли тростника, и, наконец, путники вышли к воде. Назвать рекой этот мутный, грязный поток можно было лишь с большой натяжкой. Бурая вода текла медленно, подмывая илистые берега, из которых паутиной свисали корни. Со дна поднимались шипящие пузыри, на поверхности застыли гигантские листья болотных лилий, отчего казалось, что это скорее и не река вовсе, а возомнившее себя рекой болото. Вся эта густая тёмная жижа медленно двигалась вдоль берегов, то сужаясь до двадцати шагов от края до края, то разливаясь до сотни. Но единственный неоспоримый плюс от неё был. Большие деревья отступили, а идти сквозь заросли травы оказалось гораздо легче. Айземанн обратил внимание, что из всех них только водитель Франц был в высоких, выше колен, охотничьих сапогах. Он вытолкнул его вперёд, а сам стал позади.

— Будешь противоминным тралом, — засмеялся он железными зубами, объясняя своё решение.

— Здесь мины? — не понял Франц.

— Здесь змеи, — ответил Айземанн уже вполне серьёзно.

И снова изнурительный марш-бросок, с той разницей, что сейчас Клим видел всю колонну от начала до конца. Пробковый шлем Шмидта теперь маячил

где-то в середине строя. Он больше не претендовал на лидерство, молчал и свалил всё на Айземанна. Сквозь заливавший глаза пот Клим иногда видел блестящую на солнце голову Айземанна далеко впереди, затем опускал взгляд на шипящую под ботинками болотную траву. Напоминание о змеях заставило следить за каждым шагом. От духоты голова налилась свинцом. В висках ухают барабаны, а в глазах всё плывёт, и очертания ботинок расплываются, превращаясь в бесформенные ласты. Клим снова поднял взгляд и заметил, что на этот раз Айземанн стал гораздо ближе. Он вытер рукавом лицо и теперь рядом с Айземанном разглядел проводника. Они стояли и дожидались остальных. Клим не понял, в чём причина, но неожиданной остановке обрадовался, как недавно — долгожданному дождю. С трудом соображая, что происходит, Клим понял только одно — на этот раз проводник Сал чему-то очень рад.

«А если проводник рад, — рассудил он здраво, — значит, есть хорошие новости. И скорее всего, сейчас объявят привал».

Затем Клим заставил себя прислушаться.

— Они здесь были! — торжествующе тыкал пальцем в грязь проводник.

— Это ещё ни о чём не говорит, — возразил Айземанн, — так могло натоптать стадо кабанов или оленей. Покажи отпечатки ног, а не копыт.

— Здесь прошли гружённые мулы, — не сдавался Сальвадор. — Мокрая трава не сохраняет человеческие следы, а нога тяжёлого мула глубоко продавила землю.

— Хотелось бы верить, — с сомнением качнул головой Айземанн. — Но этого мало.

Измученный и еле передвигавший ноги Шмидт долго смотрел, куда показывал проводник, но, ничего не обнаружив, сподобился лишь на короткое:

— Где?

Сальвадор опустился на колени и раздвинул примятую траву, показав всем глубокий след копыта.

— Вот! И там! И там! — указал он на круг радиусом не менее трёх метров.

— Стадо упитанных кабанов оставило бы точно такие же, — стоял на своём Айземанн. — Поверю, когда увижу след подошвы ботинка.

— Они шли этим же берегом! — махнул вперёд Сальвадор. — Будут ещё следы, будут и ботинки. Я оказался прав! — искренне радовался он, поочерёдно заглядывая каждому в лицо. — Мой Пабло был здесь!

— Так что теперь дальше делать? — не в силах хотя бы улыбнуться, спросил Шмидт.

— У нас в разведгруппе было правило — перед рывком обязательно отдохнуть. Три минуты на отдых, и шагаем дальше, — ответил Айземанн.

Три минуты пролетают как три мгновения. Айземанн строго смотрит на часы, затем медленно встаёт. Подняться следом за ним ни у кого нет сил. Тогда он молча уходит вдоль берега, и на остальных это действует как удар хлыста. Все тяжело поднимаются, идут безмолвно, долго, экономя каждое движение и повторяя шаг в шаг. Река делает один поворот, затем другой, сужается, разливается, и всё это как в плохом замедленном фильме с дёргающимися кадрами. Слышно лишь тяжёлое дыхание впереди идущего да шипение из-под травы грязевых пузырей. Когда Клим увидел, что Айземанн снова остановился, то с надеждой подумал, что появятся ещё три счастливые минуты. Но он заблуждался. Теперь Сальвадор указывал не на следы, а на другой берег.

— Здесь они переправились.

На этот раз невозмутимый Айземанн снизошёл до лёгкого кивка.

— Точно? — не поверил Шмидт, подозрительно взглянув на мутный поток. Перспектива в него окунуться его никак не прельщала. — Он не ошибается?

— Тот, кто оставил эти следы, — поддержал проводника Айземанн, — действительно перешёл на ту сторону. Очевидно, здесь неглубоко. Будем переправляться.

— А как же правило трёх минут? — неожиданно застонал Шмидт.

— Три минуты, — согласился Айземанн.

Между берегами действительно не более тридцати шагов. Но в грязной воде абсолютно не видно дна. Удо почти что с ненавистью взглянул на заросли на той стороне реки и недовольно проворчал:

— Чем ему там лучше, чем здесь?

— Надеюсь, что всё не зря, — растянувшись на траве и не обращая внимания на то, что затылок по уши ушёл в мокрую жижу, ответил Фегелейн. — Если этот Сальвадор устроил нам бесполезный тур по джунглям, я буду первый в очереди, кто захочет его отблагодарить. — Фегелейн замолчал, затем с чувством выпалил: — Знал бы он, чего мне всё это стоит!

Поделиться с друзьями: