Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2024-121". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:

А "Лесбиян", построенный четверть века назад, по многим параметрам превосходил самые современные российские суда. Его, оказывается, строили вообще чуть ли не в расчете на "Голубую ленту Атлантики", но машина подвела — больше двенадцати узлов кораблик не давал. До девяносто четвертого года не давал — но после замены вконец развалившейся машины сейчас спокойно держал пятнадцать (хотя и врал капитан, вряд ли больше четырнадцати, но все равно шустро). Две явно парусные мачты стали теперь лишь "деталью экстерьера": паруса вот уже шесть лет даже не грузили на борт. Точнее, грузили лишь один, маленький — чтобы в случае поломки машины при плохой погоде судно можно было повернуть под ветер.

Но мне повезло — и машина не сломалась, и

погоды плохой во время рейса не было. А чем заняться — было: я сочинял разные бумажки.

В середине ноября (хотя по местному календарю было ещё самое начало месяца), опережая расписание на целых шесть часов, "Лесбиян" пришвартовался в Аделаиде. Как и ожидалось, никаких проблем с высадкой на берег не случилось, через полчаса экипаж доставил меня в гостиницу (номер "люкс" за три фунта в сутки). А на следующее утро я направился наконец к цели моего странного путешествия.

Аделаида — необычный город. Я не про пейзаж или там про климат. Вся Австралия — это, по большому счету, британская колония. Кроме Аделаиды (не города, а территории под названием "Южная Австралия". И юридический статус Южной Австралии (и Аделаиды, конечно) немножко своеобразный. Например, выданный в Аделаиде патент признается в Британии и всех ее колониях как британский, а так же — в соответствии с какими-то договорами — и еще в куче стран ихнего Содружества. Но все патенты, выданные где-либо в Англии или колониях, обязательно утверждаются в Метрополии. Кроме южноавстралийских. Повезло мне когда-то в Ишымбае…

Аделаида — город не очень большой. И, как, вероятно, и вся современная Австралия, очень… неторопливый, что ли. Офис патентного бюро я нашел довольно быстро. А в этом офисе нашел одного единственного клерка. Который сидел себе в теньке с окнами, прикрытыми решетчатыми ставнями-жалюзи и читал газету.

Задницу поднять со стула при виде меня он не пожелал. И на мой вопрос, а туда ли я попал, лишь ответил коротким "да", не прекращая своего увлекательного занятия. Я, правда, предложил ему занятие более увлекательное — например, почитать надписи на однофунтовой банкноте, и через пятнадцать минут выяснил, что зовут этого милого старичка Бобом Коллинзом, в бюро он работает уже почти двадцать лет и оформил за это время уже больше тысячи патентов! Ну, может и не больше, но много. Почти каждую неделю люди что-нибудь, да патентуют. Больше — зимой, конечно: летом жарко, днём лучше сидеть дома в теньке. А по вечерам бюро не работает, и вообще приличные люди вечерами готовятся ко сну.

Вторая фунтовая бумажка помогла Бобу Коллинзу вспомнить, что да, многие люди патентуют всякую ерунду. Например, прошлой осенью, в апреле или мае, было запатентовано устройство для приподнимания шляпы не высовывая рук из карманов. А лет пять назад один чудак запатентовал треугольное сверло для высверливания квадратных дырок! Да что там говорить — большинство патентов — мусор, интересный лишь изобретателям, из пары тысяч патентов, оформленных в Аделаиде, разве что десяток были применены хоть кем-то и где-то, а остальные — так и становятся невостребованными до истечения срока.

Боб действительно был профессионалом. Мало того, что он действительно помнил все "свои" патенты, оформленные им за последние двадцать с лишним лет, но еще помнил и в десять раз больше отвергнутых по причине "отсутствия новизны" или уже запатентованных "изобретений". Проговорили мы до самого закрытия бюро, которое случилось в четыре вечера. И продолжили на следующее утро. Но самое главное я уже выяснил: патентный клерк Аделаиды получал вполне приличную зарплату размером в девять фунтов в месяц.

Я показал Бобу принесенные с собой бумаги — те самые, которые создавал в течение почти месячного путешествия на "Лесбияне" — да и задолго до путешествия тоже. Восемнадцать патентных заявок, написанных на языке, который я искренне считал английским. Однако все же понимая, что некоторые тонкости (не считая отдельных "толстостей")

языка мне все же усвоить не удалось, я попросил Боба оказать мне любезность и в свободное время переписать заявки на более английском языке. За отдельное, и довольно немаленькое, спасибо. Понятно, что писанины тут получается многовато, но ведь я и не спешу, если все будет готово к субботе — то меня это вполне устроит. Ну а если в процессе написания у Боба появятся какие-то уточняющие вопросы, то я буду все время рядом, вот на этом стульчике и посижу.

На следующее утро вместо колченогого стула в конторе стояло комфортабельное кресло. Боб старательно (и довольно быстро) переписывал мои бумажки уже на вполне себе "человеческом языке", вопросов задавал мало. А в перерывах, когда он уставал писать, мы обсуждали некоторые сугубо профессиональные патентные вопросы. И, среди прочих разговоров, я — как бы невзначай — показал Бобу еще одну папку с бумажками и спросил, не помнить ли он, как кто-то году так в восемьдесят третьем или даже в восемьдесят втором патентовал что-то очень похожее? Нет, похожее не на десятифунтовую бумажку, это всего лишь образец случайно попал.

Оглядев образец, мистер Коллинз начал что-то смутно припоминать. На всякий случай — и для прояснения этих смутных воспоминаний — я сообщил, что образец выпал из пачки, в которой остались еще сорок девять точно таких же бумажек. И, что если мистер Коллинз вдруг вспомнит про такой патент, мне его найдет и случайно окажется, что автором патента был некий Владимир Волков, то я на радостях скорее всего эту пачку забуду прямо тут же у него на столе.

Мистер Коллинз обладал не только профессиональной памятью, но и профессиональной сообразительностью. Сообщив, что к завтрашнему полудню он постарается не только вспомнить, но и найти описанные патенты, он попросил лишь продиктовать имя возможного патентовладельца по буквам.

В пятницу мистер Коллинз очень политкорректно и элегантно указал мне мое место в рейтинге хитрованов. Утром он радостно меня встретил, усадил в кресло, и поведал мне "печальную историю":

— Уважаемый мистер Волков, мне, похоже, удалось найти то, что вам нужно. Правда один патент был выдан некоему Сэмюелю Уиллтону, и не в восемьдесят втором, а в семьдесят восьмом году. Но в любом случае, срок его действия уже истек, и изобретение его, столь опередившее время, стало общим достоянием, да и сам мистер Уиллтон давно уже на небесах. Вот, посмотрите сами, патент на механический двигатель, работающий от горения на жидких маслах. Описание, подробное описание в приложении к заявке, я имею в виду, довольно схоже с тем, что вы мне дали, но вам его записал, видимо по памяти, какой-то американец, причем не очень грамотный. Но суть была описана верно, что помогло мне найти этот давно утративший силу патент. Правда на конверте с детальным описанием не стоит отметки мистера Бишопа, моего предшественника, о том что такое же было отправлено в патентное бюро Мельбурна. Я мог бы это проверить Мельбурнский архив, но, боюсь, в мои годы поездка в Мельбурн, да еще пакетботом… боюсь, это может занять довольно много времени.

— Никакого пакетбота! Вы мне окажете огромную услугу, и моя прямая обязанность позаботиться о вашем благополучном и комфортабельном путешествии. Я не в курсе расценок на лайнеры: поездка в оба конца первым классом укладывается в пятьдесят фунтов?

— Боюсь, что лишь в один конец.

Я положил на стол конверт с сорока девятью "бумажками", достал из бумажника еще десять.

— Если вам нужна заверенная копия патента, с вас восемь шиллингов — и вы получите ее завтра же. А если вас не затруднит уплатить один фунт два шиллинга и шесть пенсов, то на ваш адрес в Россию будет выслана и копия из Мельбурнского архива. Вы не беспокойтесь, я выпишу вам чек, и если в течение трех месяцев письмо к вам не придет — покажите его в Британском консульстве и вам вышлют еще одну копию бесплатно. У нас с этим строго!

Поделиться с друзьями: