Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2024-136". Компиляция. Книги 1-24
Шрифт:

Русский вице-президент был очень интересной фигурой, и французская разведка имела на него свои, далекоидущие планы. Собирая досье на господина Савинкова, французы обратились за помощью к некоторым эсерам, которые в силу сложившихся обстоятельств, после окончания войны не поехали на родину, и продолжали находиться в парижской эмиграции. Многие из них с горечью восприняли разрыв Савинкова с партией социалистов-революционеров и его активную поддержку генерала Корнилова в августе семнадцатого года. Влача жалкое существование на чужбине, бывшие соратники Бориса Викторовича охотно делились информацией о нем с французами, получая взамен некоторую денежную сумму.

Согласно этим сведениям, русский вице-президент имел две пагубные страсти; игру в рулетку и молоденьких девочек определенного типажа. Хорошо разбираясь в людях, которые по воле судьбы оказались на вершине власти, господин Реви, нисколько не сомневался, что они обязательно проявятся у его подопечного во время его визита в «столицу мира» Париж.

Прорабатывая свои возможные действия, старший инспектор был уверен, что Савинков обязательно посетит казино, желая взбудоражить кровь и испытать чувство азарта. Однако высокий гость решил взбудоражить себя иным способом.

Узнав о столь банальном выборе своего подопечного, месье Реви испытал в душе некоторое огорчение. Он несколько по иному представлял себе внутренний мир, такого известного боевика и авантюрного политика как Савинков, априорно ставя его несколько выше, над обычными людскими страстями.

– И это все, было – пробурчал под нос инспектор старую премудрость царя Соломона, не утратившая свою актуальность даже в двадцатом веке.

Отправляясь в «Мулен Руж», Савинков захватил с собой старого друга литератора Дмитрия Мережковского, приехавшего в Париж в качестве его личного секретаря. Заказав бутылочку золотистого «Аи», господа литераторы стали наслаждаться жизнью и трепетным зрелищем пляшущих красоток.

Присутствие Мережковского сильно мешало планам господина инспектора, но Клотильда смело заверила Реви, что без особого труда сможет нейтрализовать господина секретаря. У рыжеволосой красавицы была своя теория интерпретации людей, которая её мало, когда подводила. Согласно ей, визуально похожие друг на друга люди, были сходны между собой не только внешне, но и внутреннее, а господин Мережковский очень сильно походил на одного из прежних знакомых девушки.

Готова заключить пари на десять франков месье Антуан, что он не равнодушен к рыжеволосым кокеткам с высокой грудью – сказала Клотильда, хищнически оценивая взглядом невысокого писателя, с темной окладистой бородкой. – Скажите когда.

– Принимается – ответил инспектор – для начала пусть разогреются и созреют.

– Хорошо, тогда я пойду, попудрю носик.

Теория Клотильды с блеском подтвердилась на практике, когда она, проходя между столов, неловко задела стул Мережковского, при этом ловко уронив к его ногам свою сумочку. Когда, бросившийся поднимать оброненный дамой ридикюль писатель ощутил тонкий волнующий запах духов исходивших от густых рыжих локонов Клотильды присевшей рядом с ним и увидел её смущенное лицо, он застыл в удивлении. Руки его ещё механически двигались, поднимая с пола женское имущество, а сам Дмитрий Сергеевич стремительно падал в омут чистых синих глаз. Принимая из рук Мережковского сумочку, Клотильда расчетливым движением привела в действие свою грудь, чем окончательно добила русского писателя. Лишь только заметив движение обтянутой платьем женской прелести, властитель людских дум, моментально нарисовал в своем сознании все остальное, что привело его в сильный восторг и смятение.

Возможно, в этом было виновата вторая бутылка игристого вина, но уже через минуту Клотильда, сидела за столиком русских гостей, и сильно стесняясь, отвечала

Дмитрию Сергеевичу на вопросы, которыми он буквально её завалил.

Рыжеволосая красавица не произвела особого впечатления на Савинкова, но то, как азартно и напористо Мережковский наседал на Клотильду, уверенно покоряя один бастион за другим, вызвало в душе бывшего эсера глухую зависть. Учтиво поддерживая беседу, Савинков упорно делал вид, что не замечает пытливых взглядов своего товарища, настойчиво просящего разрешение временно покинуть своего друга.

Сидя за своим столом, инспектор с восхищением наблюдал за игрой Клотильды. Поймав кураж, она столь уверенно и правдоподобно вела свою партию, что в этот момент её игре могли позавидовать лучшие актрисы столичных театров. Правильно оценив положение, кокотка подала Реви условный знак и к русским гостям подошла ослепительная Зизи.

Конечно, для некоторых ценителей женской красоты, она не дотягивала до этого титула, но в отношении господина Савинкова, это был удар, что называется в десятку. Возможно, черноволосая соблазнительница была не столь ярка и прекрасна, но все её недостатки с лихвой окупал юный возраст. Она была подобно чудному цветку, который только раскрылся и засиял первоцветной красотой, упоительно наслаждаясь каждой минутой своего земного бытия.

Зизи невинно предстала перед объектом, прося угостить её сигареткой и все остальное было делом техники. Крепость пала, чего собственно и добивался господин старший инспектор.

Вышколенная прислуга «Паласа», сделала всё, чтобы на пути месье Реви, шедшего к апартаментам русского гостя никого не было. Было начало восьмого, когда француз, мягко, но требовательно постучал в дверь номера. Некоторое время, за дверью никто не подавал никаких признаков жизни и только после повторного стука, ранний гость получил разрешение войти.

Одетый в наскоро наброшенный халат, господин Савинков был явно не в лучшей своей форме. Нежелательные последствия вчерашнего развлечения присутствовали на его лице.

– Чем обязан мсье…?

– Густав Паскаль – поспешил представиться инспектор.

– Чем обязан столь раннему визиту мсье Паскаль – недовольно поинтересовался Савинков, наметанным взглядом распознав в визитера представителя закона.

– Я являюсь – начал Савинков, но француз мягко перебил его.

– Я прекрасно знаю, кто вы такой уважаемый Борис Викторович и только из уважения к вашему высокому рангу, заставило меня явиться к вам в столь раннюю пору, дабы уладить одно дело.

– Какое дело!? – с негодованием поинтересовался Савинков, нутром чуя приближающуюся беду.

– Самое банальное дело мсье Савинков, быстрое разрешение которого выгодно не только вам, но и нам. Позвольте присесть?

– Прошу – после некоторого промедления сказал рассерженный собеседник, указывая французу на одно из кожаных кресел.
– Итак, о чем пойдет речь?

– О маленькой Зизи, с которой вы вчера познакомились в «Мулен Руж», а затем скоротали приятный вечер в этих стенах.

– Хочу сразу сказать вам мсье Паскаль, коль вы так хорошо знакомы с моей личной жизнью, все, что произошло между мною и мадмуазель Зизи, было по обоюдному согласию. И ни о каких насильственных действиях в отношении неё с моей стороны, не может быть и речи! – веско бросил Савинков, покрывшись красными пятнами гнева.

– Напрасно вы так горячитесь мсье Савинков, я отнюдь не из полиции нравов, а скромный чиновник министерства иностранных дел. И смею заверить вас своей честью, что ни о каком изнасиловании дело не идет.

Поделиться с друзьями: