"Фантастика 2024-152". Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
— Донна Ортис де Сарате, когда я ее видел совсем недавно, чувствовала себя прекрасно, хотя и пыталась показать страдания по поводу вашего исчезновения, дон Алехандро.
— Переигрывала? С ней такое бывает, дон Карраскилья. Итак, коротко, что с нами случилось: попытались принести в жертву на Сангреларе в пользу старшего гравидийского принца. Из всех, кто там был, слава Всевышнему, выжили только мы с донной Болуарте.
— Донна Болуарте тоже под покровительством Всевышнего? — с явным скепсисом спросил Карраскилья. — Как, скажите на милость, дон Алехандро, за это время вы умудрились попасть на Сангрелар и убраться с него?
— На
Они расхохотались оба. И если смех Исабель был приятен слуху, то у Карраскильи он казался оскорбительным.
— Возможно, у вас есть другое объяснение тому, что донна осталась в живых, — остудил я их смех. — Полежала на алтаре, прошла через Сангрелар — и вот сидит рядом с нами жива и здорова.
Карраскилья смеяться перестал, но уточнил:
— Донна Болуарте, неужели вам в самом деле пришлось полежать на алтаре?
Исабель тут же расхотелось смеяться.
— Пришлось, — коротко подтвердила она.
— Но это же скандал… Как можно столь юную особу?.. У вас и знаний-то никаких нет…
— А когда знания появляются, значит, их можно вот таким образом изымать? — возмутился я.
— Это необходимость, а не прихоть, иначе наш правитель будет уступать правителю соседнему.
Интересно, почему Карраскилья столь уверен, что его самого в жертвы никогда не выберут?
— То есть вы готовы лечь на алтарь, чтобы передать свои силы и знания наследнику? Похвальная жертвенность, дон Карраскилья.
— Это было бы не рационально, — уже не с таким апломбом ответил он.
— Донну Болуарте тоже было списывать нерационально, — напомнил я.
— Здесь я могу поспорить. Донна — наследница огромного герцогства, которое граничит с нами. Выйди она замуж за мибийца — и сразу встанет весьма щекотливый вопрос с территорией, который может привести к войне, — возразил Карраскилья. — Опять же, поступки дона Болуарте в последнее время явно указывали, что он интригует в пользу младшего принца в обход старшего. А почему? Потому что примерял королевскую корону на голову дочери. Нет той, ради кого он интригует, — нет и самих интриг. А то и обвинили бы дона Болуарте в убийстве младшего принца. Кто знает, что там было в планах Его Высочества Альфонсо. Он точно мертв?
— Точнее некуда, — ответила Исабель, опередив меня. — От него даже тела не осталось, только одежда.
— А еще кошелек и артефакты, которые мы забрали с собой, если уж Всевышний так конкретно высказывал свое отрицательное отношение к жертвоприношениям. Могу показать.
— Будьте так любезны, дон Алехандро, — недоверчиво сказал Карраскилья.
Поскольку я не запоминал, какие именно артефакты принадлежали венценосной особе, притащил и высыпал весь мешок на стол перед Карраскильей. Тот осторожно начал перебирать их с таким лицом, как будто артефакты принадлежали его близким родственникам, злодейски убитым из-за угла. Время от времени он называл незнакомые мне фамилии, и Исабель подтверждала. Как ни странно, в мешке оказались вещи, принадлежавшие не только охране, но и жертвам. Причем артефакты не абы какие, а весьма ценные, но не помогшие своим владельцам выжить. Отдельно Карраскилья откладывал вещи, как я понял, принадлежавшие покойному принцу.
— Я заберу это? — спросил
он у меня.— Я не возражаю. Но есть еще донна Болуарте. Грабили мы вместе, так что добычу нужно делить на двоих.
— Я не грабила! — возмутилась Исабель. — Это все — только ваше. Я к нему не имею никакого отношения. Дон Карраскилья, не смотрите на меня так осуждающе.
— Что вы, донна Болуарте, и в голову не приходило вас осуждать. Если бы вы что-то забрали с Сангрелара, вы были в своем праве как единственные выжившие.
— Я не забирала, только дон Контрерас.
Она даже руки на груди скрестила, чтобы отгородиться от занятия, которое, по ее мнению, позорила благородную донну. Нужно будет у нее потом поинтересоваться, на чем поднялся ее герцогский род. Вряд ли на том, что выращивал аптечную ромашку и продавал ее всем страждущим, а то и бесплатно отдавал. Не становятся святые герцогами, только мучениками.
Карраскилья подвигал артефакты покойного принца по столу и решил:
— Дон Алехандро, это я забираю. Вырисовывается весьма интересная комбинация.
— Со мной?
— В том числе и с вами. Но вы пока останетесь здесь. В Стросу вам сейчас нежелательно. Нужно подготовить почву, если вы понимаете, о чем я. — Карраскилья заговорщицки подмигнул, сделав это незаметно для Исабель. Забавно. У каждого из нас есть свои тайны, которые частично пересекаются с тайнами другого. Интересно, пересекаются ли тайны всех нас троих хоть в каком-то вопросе? — Дон Оливарес к вам вернется, когда сможет. Думаю, сможет скоро, как только передаст короля на попечение целителей. Что же касается вас, донна Болуарте…
— Я была бы вам очень признательна, если бы вы передали письмо моему отцу.
— Разумеется. Но я не могу оставить вас здесь. Вы поедете со мной в Стросу.
Только я успел порадоваться, что донну заберут, как она сразу отказалась.
— Я останусь здесь до появления отца или его людей. — И в голосе звякнул металл. Причем не какой-то там дешевенький, а булатная сталь, которую просто так не погнешь и не сломаешь. И руки донна выставила так что сразу стало понятно: чарам ее учили весьма качественно, и все, что выучила, донна готова применить, если ее станут заставлять что-то делать. — Причем приехавших я должна знать лично.
— Помилуйте, донна Болуарте, разве вам можно жить в таких условиях? — Карраскилья широким жестом обвел кухню. — Вы привыкли к комфорту.
— Имеющийся здесь меня полностью устраивает.
— А вы не боитесь, донна Болуарте, что проживание со мной вас компрометирует? — намекнул уже я.
— Дон Контрерас, мы с вами это уже обсуждали. Вы настолько ниже меня стоите по положению, что скомпрометировать не можете, — уверенно ответила донна. — Причем, если вам вдруг придет в голову такая идея, то вас тихо уберут. А вот с теми, кого мне может подсунуть дон Карраскилья, такое не пройдет. Если я с ним поеду, он выдаст меня замуж по своему усмотрению.
Карраскилья хохотнул.
— Донна Болуарте, недооцениваете вы дона Алехандро. Я бы на вашем месте задумался, почему королевский чародей приезжает к нему сам, а не вызывает к себе. Или не отправляет отряд стражников, чтобы дон наверняка прибыл по месту требования.
— У меня есть свои вопросы к дону Контрерасу, но задавать я их ему буду без посторонних, одним из которых являетесь ему вы, — отрезала Исабель. — С доном Контрерасом, дон Карраскилья, я чувствую себя в безопасности. Ему от меня ничего не нужно.