"Фантастика 2024-154". Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
Спелись. Моргана падает в кресло, ударяется больно затылком о спинку, но возмущения это не умаляет. Она заинтересована в лорде Ост-Индской торговой компании не больше, чем он в ней. Лишь инструмент для достижения желаемого. Инструмент, рискующий жизнью людей ради нее. Капитан переплетает пальцы между собой, сползая чуть ниже в кресле, и складывает губы трубочкой. Слабый свист.
Правота Колмана колет глаз. Сколько было людей на палубе, когда Кеннет при всех поцеловал ее? И ведь она не оттолкнула Бентлея, не показала, что недовольна и против. Неправильность принимаемых решений кончиком заостренной булавки колет под ребром.
– Свали с глаз моих, Колман, –
Как только дверь закрывается, О’Райли хватает со стола дневник – кожаную тетрадь с желтоватыми страницами, пролистывает торопливо, в очередной раз взглядом цепляется за каждое слово, за рисунки. Она собирала по крупицам информацию, истории и легенды, переводила с испанского и голландского. Сначала это казалось бредом: слушать в тавернах байки и сплетни. Но косой Пабло с сединой в бороде был убедительным рассказчиком.
Моргана пытается успокоить себя. Мысли о цели помогают сосредоточиться, проделанный путь – вспомнить, что она уже не в начальной точке. К Сфере осталось только протянуть руку, схватить ее и вскинуть высоко, демонстрируя победу.
Она заполучит этот артефакт. И узнает, как правильно им пользоваться, чтобы не просто добраться до тайн, хранимых веками, но и подчинить себе непокорную морскую стихию. Ведь именно это способна даровать Сфера. Не просто гроза на море, а повелитель морей. Моргана пробует на вкус этот титул. Любая гроза будет заканчиваться по одному ее желанию, а ветер – становиться попутным. И тогда весь британский флот пойдет на дно. Когда же она подчинит покорных и уничтожит неготовых признать ее величие, О’Райли выстроит свой курс прямиком до Ирландии, чтобы начать освободительную войну. Ее страна и так слишком долго подчиняется англичанам, и с каждым годом на родной земле становится все хуже и хуже.
– Миледи? – легкий стук костяшками пальцев, Бентлей приоткрывает дверь, но не заходит, как и положено джентльмену. От обращения О’Райли передергивает. Какая она ему миледи? Ее титул был утоплен вместе с платьем в Дублинском порту. Капитан захлопывает свой дневник, откладывает его в сторону.
– Входите.
Кеннет расшаркивается, переступая порог, склоняет голову. Он вновь лорд: уважительный, вежливый и сдержанный, идеальный в манерах и внешнем виде. Безукоризненно безупречный. От приторности Бентлея нормального человека стошнит. Вот только Моргане не удается неприветливо встретить Кеннета. Она приподнимает уголки губ, выпрямляется в кресле и убирает растрепанные волосы от лица. И все гневные мысли улетучиваются в один момент.
В руках Бентлея поднос с небольшим чайником, сахарницей и двумя чашками, часть фарфорового сервиза, который она видела у него в каюте. За окном давно стемнело, и время перевалило за полночь, для чая поздний час.
– Захотел справиться о вашем здоровье.
Словно в формальностях есть какая-то нужда. Если Кеннет и любитель потрепать языком, то Моргана предпочитает говорить только по делу, отдавая приказы. Ее так раздражают эти танцы по кругу, точно выверенные шаги, которые они совершают, пытаясь не то переиграть друг друга, не то угадать, когда кто-то сделает выпад. Вот только его все нет.
– Со мной все в полном порядке.
– Похищение – это серьезное потрясение, – немного понижает голос лорд Кеннет. – Разрешите? Решил, чай вам не помешает.
Правильнее было бы выставить Бентлея обратно, прогнать, наорав. Но Моргана не делает этого. Она кивает, позволяя Кеннету задержаться. Сегодня капитан «Авантюры» слишком устала от безумной пляски вокруг нее. Главное, чтобы не остался. И не только в каюте, но и в жизни. Странно допускать подобную мысль, но чем только черт не шутит. Мама всегда
говорила: хочешь насмешить Бога – расскажи ему о своих планах.Бентлей ставит на край стола замысловато украшенный поднос.
– Я не хрупкая, болезненная английская девица, чтобы у меня тряслись поджилки и я измочила портки. Я потопила множество английских, французских и голландских судов. Думаете, шайка оборванцев способна меня напугать?
– Конечно, когда я вас увидел на том корабле, ваше лицо не показывало ни тени отчаяния и испуга. К тому же ваш гнев на меня отлично сыграл на руку. Правда, я просто не мог позволить себе бросить вас.
Кеннет примирительно улыбается. Он признает независимость Морганы, и это смягчает неугасающее желание ощетиниться и оскалиться. Привычка постоянно доказывать, чего она стоит, появилась не от хорошей жизни. Ты либо бьешь, либо бежишь. И Моргана давно предпочитает первое.
– Я была уверена, что справлюсь сама, но вы были очень кстати со своим пистолетом и кораблем. Отличный трюк, почти гениальный ход. Теперь мне есть за что вас уважать. И дело даже не в спасенной жизни. Я высоко ценю искусство мореходства и войны, – она опирается локтями на стол, кладет подбородок на сцепленные руки.
Действительно, удачный ход. Напоминает чем-то историю про троянского коня, которую она читала в подвернувшейся под руку книге. Если история действительно повторяется, то сегодняшний день – яркое тому подтверждение. Смогла бы Моргана сама додуматься до чего-нибудь такого? Наверное, нет. Она бы действовала в лоб, обрушив всю свою силу с яростью и жестокостью, присущими только пиратам.
А Кеннет стратег. И, как бы ни хотелось признавать, не самый паршивый. Иначе бы он просто не забрался столь высоко. Иначе бы она сейчас была мертва. Моргана могла умереть множество раз за свою короткую жизнь, могла захлебнуться соленой водой, подцепить лихорадку, мучительно гнить, теряя зубы из почерневших десен, не пережить кровопотерю, но смерть каждый раз дарует ей карт-бланш на жизнь.
– Благодарю. Вы мне льстите. – Бентлей аккуратно придерживает крышечку, наполняет чашки чаем, одну ставит перед Морганой, только после этого опускается на стул перед столом, развернув его, как и положено, спинкой к двери. На его лице довольная ухмылка, лорду нравится комплимент, как и любому самовлюбленному нарциссу.
– Скажите, Кеннет, зачем было так рисковать ради меня? Я верю в мысль, что вы делаете это ради величия Ост-Индской торговой компании, но стоило ли ради нее лезть в самое пекло? Отправили бы Спаркса, – вопрос сам срывается с языка Морганы. Капитан не рассчитывает на правдивый ответ, но Кеннет, кажется, не собирается ей врать. По крайней мере, он отпивает чай и совершенно спокойно отвечает:
– Хотелось лично проследить за тем, что с вами ничего не случится. Сделку вы заключали со мной, а не со Спарксом. И я должен вас защищать. Он лучший агент Компании. Бесспорно. Но ему не хватает… хитрости и изощренной тактики. А рисковать вами я бы ни за что не стал.
Удивление приятно. Моргана потирает указательным пальцем подбородок, стараясь не демонстрировать заблестевшую внутри радость. Ему не все равно. И чувство защищенности, испытываемое только в далеком детстве, теплотой отзывается в груди. Колман охранял ее на всем пути, пока она не заработала себе громкое имя, но только Кеннет-покровитель вызывает наивный юношеский восторг. Почти как когда-то Кайджел.
О’Райли заправляет прядь волос за ухо.
– Вы никому ничего не должны, Кеннет. И защищать меня тоже не обязаны. Я могу постоять за себя… пусть сегодняшний вечер немного меня и опустил в ваших глазах. Если бы я была слаба, разве бы команда меня слушалась? Подчиняются только тем, кто может доказать право на власть и силу.