"Фантастика 2024-154". Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
– Я не буду обрабатывать раны.
– Мне не нужно, чтобы вы обработали раны. Мне нужно, чтобы вы сделали то, что делаете обычно. Отходили меня плетью. Отомстили за то, что было на палубе «Авантюры», если угодно.
Неприятно сокращаются мышцы под коленкой, каждый шаг становится неуверенным, но Бентлей подходит к столу, за которым обычно принимает офицеров, расставляет в стороны стулья, двигает массивную мебель, освобождая пространство. Лорд встает на колени лицом к двери, руки опускает строго по швам.
Моргана слишком долго изучает спину, гуляет взглядом с задумчивой блудливостью.
– Уверены, что хотите этого, милорд? Порка – не какое-то развлечение, это серьезное наказание. И многие предпочтут отстоять вахту, нежели получить по хребтине.
– Ради всего святого, Моргана, – Бентлей выдыхает. – Мне сложно на это решиться, но я хочу понять. И пусть я справедливо пострадаю от вашей руки.
От руки пирата, женщины, капитана вражеского корабля, но все же есть в этом своя справедливость. Кончик плети тихо ударяется об пол.
Глава 10. Потеря капитана О’Райли
К концу третьей недели пути два корабля заклятых врагов, вынужденных действовать вместе, пристают к берегу. Британцы, наученные горьким опытом, оставляют галеон на диком якоре подальше от берега, сплавляются на лодках и первым делом выстраивают невысокий забор, формируя лагерь. Несколько отрядов патрулируют берег острова, дабы в очередной раз не стать жертвами копий, стрел и неожиданности. И только после этого высаживается сам лорд. Традиционно для него ставят навес, круглый стол с кружевной скатертью и два стула. Чрезмерные напыщенность и самодовольство, а также желание демонстрировать привилегии богатства уже не раздражают так сильно.
Каблуки сапог Морганы зарываются в песок, она несколько раз топает, чтобы устоять на берегу. И заплетающейся походкой привыкшего к качке человека почти вразвалочку шагает мимо отряда, в очередной раз ловя на себе серьезные взгляды и слыша краем уха недовольную брань.
Но она не обращает ни на кого внимания. Черт возьми, сейчас это не так важно, ведь это последняя их остановка, дальше лишь прямиком в открытый океан, искать остров, о котором нет упоминания ни на одной карте. Только старые тексты, переведенные с испанского, неточные и очень сомнительные.
Моргана давит смешок, еще с палубы она заметила глупую картину: Кеннет в компании Спаркса и одного из лейтенантов швыряют плоские камушки в воду и смотрят, чей улетит дальше. Не нужно быть гадалкой, чтобы понять, кто выигрывает. О’Райли направляется к мужчинам, ловит взглядом, как Кеннет отряхивает ладони от песка, когда видит ее. Спаркс тут же открывает кожаную папку и делает вид, что читает и перебирает что-то очень важное.
– Мисс О’Райли, чему обязаны вашим визитом? – Бентлей улыбается уголками губ. Однако он будто и не рад ее видеть. Иначе объяснить сардоническую интонацию она просто не может.
– Хотела провести время в обществе джентльменов, но, если я вам помешала, могу откланяться, – Моргана хмыкает, кладет руки на пояс, демонстрируя кольца с камнями на каждом пальце.
– Нет, нет. Останьтесь. Разве мы можем отказать прекрасной даме в нашем обществе, – Бентлей протягивает Моргане ладонь, но, не сыскав ее благородного согласия, убирает. – Капитан, что у нас по курсу? По графику? Пока остановки в каких-то
весьма непримечательных местах. Мистер Спаркс сказал, что вы не допускаете его до лоций. Не могли бы сказать, в чем причина?О’Райли дергает плечами:
– Потому что я не рада Спарксу на своем корабле и не скрываю этого. Пусть ваш агент в мои дела и дела моей команды не сует своего носа, а то он рискует в один момент без него остаться.
Спаркс морщится от каждого слова. Она уже угрожала ему, но лорд не спешит спасать агента. Бентлей подбирает камень, взвешивает его на ладони, затем запускает в воду. И, приложив ладонь козырьком ко лбу, наблюдает.
– Но вы не ответили на остальные вопросы.
– Мы идем в соответствии с курсом, который вы же и утвердили.
В очередной раз Кеннет сомневается в ее верности и правде. Он ищет в ней предателя. И не без оснований: каждый раз Колман подначивает ее побыстрее избавиться от хвоста в лице Ост-Индской компании и убраться заниматься разбоем и грабежами – праведными делами солдат удачи. Но Моргана медлит.
– Да-да, отлично, – Бентлей берет новый камень, оглаживает его пальцами и на раскрытой ладони передает О’Райли, – капитан.
Девушка закатывает глаза, небрежно бросает камень в воду. Тот тонет с громким «буль», не оставив больше одного круга. Она не играла в камушки с тех пор, как ей было двенадцать. У нее и раньше никогда не получалось запускать гальку по воде, чего не скажешь об Эйдане, постоянно дразнившем ее за неумение. А он не умел играть на скрипке. Правда, парировать этим не удавалось.
– Что сегодня на ужин желала бы отведать падди?
Рассеченная бровь Морганы дергается. Она сжимает ладонь в кулак. И как ему только хватает наглости обратиться к ней подобным образом. А ей-то уже показалось, что у него хотя бы немного осталось совести. О’Райли цедит:
– Английский язык. Желательно приготовленный по высшему разряду.
– Как мило. Что ж, я попрошу Джошуа придумать что-нибудь, дабы угодить вашему вкусу, – саркастично ухмыляется Кеннет, оставаясь довольным не то дерзким и своевольным ответом Морганы, не то собственным остроумием.
– Совсем скоро мы закончим с нашими делами. И вы отправитесь куда-нибудь подальше. И я с радостью вас больше никогда не увижу, – капитан «Авантюры» брезгливо кривится. – Может, уже заберете Спаркса? Собачонка скучает без ласки хозяина.
В руках Оливера ломается карандаш.
– Не хочу вас разочаровывать, мисс О’Райли, но засим наше сотрудничество не закончится. Каперские грамоты. Возвращение в Лондон. Присяга короне. Лишь формальности, кои стоит соблюсти, капитан, – лорд пропускает колкость.
– Я не собираюсь присягать короне на верность. За меня это сделали больше сорока лет назад. Не имею никакого желания вставать перед англичанами на колени вновь.
Ответ разочаровывает Кеннета. Теперь у нее в мыслях – разобраться со всей командой «Приговаривающего», получив на руки то, что практически означает ее помилование. Ценность каперской грамоты несоизмерима со всеми богатствами и горизонтами, которые она открывает.
– Мы, пираты, свободны от формальностей.
– Однако вам придется, если не желаете разделить участь капитана Эдварда.