"Фантастика 2024 -156". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
На четвёртый день блаженного безделья Тикен дозрел. Уже было взял медиатор, чтобы нацелиться на Гестель – почти восемьдесят миль, но ничего, махнуть чарку можжевеловки, с напрягом как-нибудь дотянемся лучом! – но тут рассыльный застучал в дверь гостиничного номера:
– Гере Тикен, вам письмо-с!
Без подписи, но ясно, от кого – явиться в серый дом без таблички при входе. Приписка удивительная: «С собой иметь саквояж, в котором лежит кирпич, и это письмо». Отдельно прилагался пропуск.
Работа! Денежки! Карьера тайного агента! Прифрантившись и побрившись, пахнущий одеколоном
Стриженый очкастый филин, свивший гнездо в безымянном пасмурно-сером доме, принял его наедине, заперев дверь изнутри:
– Итак, вам предстоит дальняя дорога. Это – на расходы, – Галарди выложил кошелёк, сладко звякнувший червонцами, – а вот чек с авансом, обналичите по прибытии. Ваша задача – доставить в Лациан ларец и конверт. Адрес получателя запомните на слух.
Любуясь чеком – «500 (пятьсот) унций»! – выписанным на лацианское отделение банка Золотой Лозы, Удавчик мысленно присвистнул – не близко ехать! До Лации – верных две с половиной тыщи миль на запад, а железные дороги забиты военными эшелонами. С ожиданием поездов и пересадками дня четыре в пути проведёшь, если не больше. А где проездной документ с драконовой печатью, чтобы садиться на любой экспресс?..
– Давайте сюда письмо, – протянул руку Галарди. – И кирпич.
– На стол?
– В печку, – указал статс-секретарь, блеснув серебряной оправой очков. Изразцовая печь в углу – глянцевая, бело-голубая, с вычурными узорами, – казалась украшением, капризом хозяина кабинета, но, открыв топливник, Удавчик убедился, что печка самая настоящая, с чугунной колосниковой решёткой и поддувалом, заботливо вычищенная до поздней осени, когда придёт пора греться.
Взамен он получил гладкий железный ларец – с кирпич величиной, – со странной формы замочной скважиной и пакет из жёсткой, как кожа, изжелта-серой бумаги. Явно ларец был не пустой, но его содержимое не шуршало, не бренчало, вообще не смещалось.
– По возвращении получите ещё пятьсот золотом, – холодно улыбался Галарди. – Следите, чтобы саквояж не украли. Потеряете груз – считайте себя покойником.
– Доставлю, гере, – пообещал Удавчик, положив руку на сердце. – Можете не сомневаться.
Он успел убрать вещи в дорожную сумку, когда затренькал звонок над дверью. С недовольным видом Галарди впустил малого в аспидном сюртуке и нарукавниках, державшего телеграфную ленту.
– Срочная из Этергота. Лично вам.
Пробежав по ленте глазами, Второй сухо распорядился:
– Электрокар к подъезду. Через минуту еду. Всю почту, что осталась – мне в машину, прочту по дороге. Вы, – мельком взглянул он на Удавчика, – можете идти.
Гордые рыцари безучастно взирали с потемневших от времени полотен на устало осунувшегося императора и второго статс-секретаря, сидевших в пустом сумрачном кабинете. На улице смерклось, высокие окна Меделица затянула тень, но государь не велел зажечь лампы, и дождливая полутьма превратила строгий величественный кабинет в мрачный паноптикум. Фигуры на портретах казались призраками, резная мебель красного дерева приобрела какие-то угрожающие, хищные черты, чёрно-бронзовые статуэтки псов словно ожили, но затаились перед броском, и двое мужчин выглядели чужими
в сводчатой комнате, среди одушевлённых стульев и зеркал, отражающих пустоту. По оконным стёклам ударяли капли – и стекали извилистыми ручейками, будто слёзы.– Я сообщал Вашему Величеству об этой особе… – прервав молчание, осторожно начал Галарди.
– Не только вы. И о том, что Церес общается с… выходцами из-под земли, я тоже был осведомлён. В конце концов, это могло послужить империи – если не примирение с дьяволами, то переговоры.
– Старые кратеры – при всей скрытности мориорцев, – вступают с мирянами в торговые сношения. Правда, те, кто пытается заключить с ними сепаратный мир – например, Делинга, – бывают жестоко обмануты. Дьяволы не считают нас равноправными партнёрами. У них свои планы.
– Как знать – быть может, со временем положение изменится, – загадочно ответил Дангеро. – Сейчас вопрос в другом – как избавиться от этой… неуместной твари.
– Если Ваше Величество доверит решение вопроса мне, я гарантирую её исчезновение. Ни следа, ни клочка ткани, ни пряди волос. С графом Бертоном я всё улажу. Свидетели её визита… только лейб-полиция? Это верные люди, они болтать не станут.
– Займитесь, Галарди. – Дангеро нетерпеливо пошевелил пальцами по крышке стола, затянутой тёмно-васильковым сукном. – Я не желаю больше о ней слышать.
Деликатно постучав, бесшумно вошёл камер-лакей, доложил с поклоном:
– Лейб-медик к Вашему Величеству, как изволили приказывать.
Император слегка поморщился. Долго же медикус возился!.. Всего-то обморок на почве истерии, а осмотр – словно ставил диагноз великой княжне. Впрочем, он врач весьма исполнительный, а усердие в вину не ставят. Пусть отчитается. Даже если речь идёт об особе, которой жить осталось – сколько Галарди позволит.
– Зови.
Быстрым шагом – будто переходя в полковом лазарете от одного операционного стола к другому, – ворвался маленький сухощавый человечек, лысоватый, в узком коричневом сюртучке, с улыбочкой на тонких губах, утирая салфеткой сильные, в выступающих венах, бледные ладони.
– Ваше-ство… – Его поклон напоминал кивок.
– Слушаю вас, доктор, – благосклонно наклонил голову Дангеро.
– В целом эта особа здорова. Никаких отклонений, которые бы угрожали жизни. Некоторое малокровие… это объяснимо… Чтобы предотвратить нервную горячку, я велел дать ей брому с валерианой. Крепкий бульон на ужин, выспаться – и она вновь будет на ногах.
– Значит, девушка в полном порядке? – спросил Галарди, взглядом испросив у государя разрешения вмешаться в разговор.
– Девушка?.. – Лейб-медик приподнял белёсые жидкие брови. – Это женщина, гере, которая исполняет своё природное назначение.
– То есть?.. – нахмурился Дангеро с досадой и непониманием.
– Гравидитас! – шутливо-высокопарным тоном ответил врач, со значением подняв указательный палец. Доктора обожают выражаться на мёртвом лацийском языке, чтоб подчеркнуть свою учёность и превосходство над профанами.
– Говорите ясней!
– Беременность, Ваше Величество. Акушер скажет точнее, но, по-моему, между четвёртым и пятым месяцем. К новогоднему празднику эта «девица», бог даст, произведёт на свет хорошего здорового младенца… Ваше Величество? – Тон врача вмиг стал обеспокоенным, и медик с тревогой шагнул к Дангеро, заметив, как у того изменилось выражение лица.