"Фантастика 2024-161". Компиляция. Книги 1-29
Шрифт:
— Вы куда-то пойдёте? — наконец спросил я спокойно.
— Ну… сходим погулять, — нехотя ответил Грог. — Пригласили.
— Понятно.
— Это… ладно, забудь, — покачал он головой. — Нам уже пора. Скоро звонок.
Значит они встречаются. Нет, я это понял ещё раньше, однако сейчас стало понятно, что в этом заинтересована не только Нэвия. И я подозреваю, что тогда, в понедельник, когда мы выдвинулись за Яком Порто, у Грога как раз таки были планы, почему он замялся. Я тогда заметил и не понял причины, но сейчас всё встало на свои места.
Вообще, у космодесанта, кроме
А здесь от наших собственных эмоций и соблазнов ничего нас не уберегало. И если честно, глядя на Грога, невозмутимую машину для убийств, который доказал свою эффективность не раз, я меньше всего мог предположить, что он подастся им. Я больше ставил на самого себя при всей своей уверенности и вере.
Но что есть, то есть, и пока это не мешает нашим интересам, ничего страшного в этом не было.
Меня забрал военный корабль прямо с территории гимназии. Здесь была площадка для челноков, поэтому с этим вопросов не возникло. Подобный транспорт сразу привлёк внимание учащихся, которые не могли отвести от него взгляда. Хотя если взять наш корабль, то этот был просто детской игрушкой.
Оказавшись внутри, среди грубого десантного отсека с минимумом комфорта отчего-то в душе появилось приятное чувство. Будто я был дома. Странно, но тем не менее. Будет ещё приятнее оказаться в работающем разведывательно-десантном корабле.
Мы прошли в нём не одну бойню, и не одно столкновение. Вот что было для меня домом. Он пережил даже попадание торпеды как-то, пусть и разворотило ему борт тогда очень сильно, из-за чего разгерметизировало отсек. Или высадка под шквальным огнём зенитных орудий на Дасте-семнадцать. Как по нам била шрапнель тогда. Хотя выжили мы благодаря удаче, так как много таких машин тогда сбило ещё на подлёте.
И когда я лечу в этом корабле, вспоминаю невольно тряску, вспоминаю прорывы через воздушную оборону или обстрелы на отлёте. Мне этого не хватает…
Времени перелёт занял примерно столько же, сколько и раньше, но когда корабль сажался на территории поместья Брабинери, там меня уже ждал челнок.
То, что он грозовой, было понятно сразу по виду. Большие круглые двигатели, которые торчали снаружи, говорили о повышенной мощности. При этом само строение челнока отличалось от привычных мне. То есть сам корпус стоял высоко, но кабина была загнута как бы вниз, словно загогулина. Вход в кабину был там же. Будто кто-то вытянул его, но сломал в конце. Под корпусом я сразу разглядел большие мощные лебёдки.
(Корабль был буквой «Г» как данный вертолёт
В Империи использовались обычные грузовые челноки, которые по форме не сильно отличались от кораблей малого флота. Возможно здесь использовали такую конструкцию, чтобы можно было перевезти прямо под самым фюзеляжем ту же машину.
Значит Катэрия уже здесь. И раз она не вышла из кабины,
то где-то в поместье.Ко мне уже спешила охрана.
— Мистер Роковски, — вытянулся передо мной один из людей.
— Госпожа Голд в доме?
— Да, прилетела около двух часов назад. Ждёт вас.
— Отлично.
Меня провели к ней без лишних слов. Вернее, к ним. Марианетта и Катэрия сидели в небольшом кабинете и пили чай, явно о чём-то общаясь, так как когда я вошёл, естественно со стуком, они сидели друг напротив друга, глядя на меня.
— Госпожа Барбинери, госпожа Голд, — поклонился я.
— Я же просила называть меня Катэрией, — нахмурилась она, глядя на меня так, будто хотела отчитать.
— Я тоже просила, — мягко улыбнулась Марианетта.
— Привычка, — ответил я невозмутимо. — Итак, всё готово, мы можем отправляться?
— Стой-стой, Грант, ты как-то уж слишком ретивый, — приостановила меня хозяйка. — Присаживайся, чай выпей. Улететь вы успеете.
— Время, Марианетта. Мы должны успеть до темноты.
— Ну… — она глянула на большие напольные часы с маятником, которые больше походили на высокий и тонкий шкаф, — темнеть начнёт нескоро, поэтому времени у вас очень много. В крайнем случае, вы переночуете здесь, если юная леди согласна.
Она взглянула на Катэрию, которая слегка пожала плечами.
— Я не имею ничего против вашего предложения, госпожа Барбинери. Я выделила на это пару дней.
— Вот и отлично. Присаживайся, Грант, не стесняйся, — указала она на одно из кресел, после чего посмотрела на Катэрию. — Весь дом на этом юноше теперь держится.
— Даже так… — протянула девушка, взглянув на меня внимательно.
— Она преувеличивает, Катэрия.
— Да чего уж. Защищает, оберегает, помогает мне с предприятиями. Глядишь, и совсем бы здесь мы все сгинули со временем.
— Преувеличение, — не согласился я.
— Ну… может чуть-чуть, — показала она пальцами улыбнувшись. — Но тем не менее… А вы, Катэрия, вы рассказывали про вашу свадьбу.
— Да. Как я и говорила, это громко сказано. Наши семьи лишь договорились о свадьбе на данный момент. Я собираюсь закончить срок службы сначала, а там уже будет видно, как всё сложится.
— Как время летит… — с улыбкой покачала головой Марианетта. — А ведь я ещё помню тебя совсем ребёнком. Даже играла с тобой в куклы.
— Я помню, госпожа Барбинери, — Катэрия оставалась невозмутимой.
А вот у меня появился вопрос.
— Получается, ваши семьи были дружны? — спросил я, переводя взгляд с Катэрии на Марианетту. — Семьи Голд и Барбинери?
— Были, да, — улыбнулась хозяйка дома. — А я тебе не рассказывала?
— Нет. Но тогда почему, когда вам объявили войну или начали убивать ваших людей, Голд не помогли?
Повисло напряжённое молчание. Катэрия выглядела как человек, которого поставили в неудобное положение, и она просто не знала, что ответить. Она не теряла своего невозмутимого вида, но глаза забегали. Марианетта тоже выглядела так, будто ей неловко. Хотя вопрос был простым. Они дружат или, по крайней мере, тесно общаются, но когда случилась беда, Брабинери никто не пришёл на помощь.