Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2024-181". Компиляция. Книги 1-27
Шрифт:

Купидон — поскольку Гименей в Древнем Риме так Гименеем и назывался, члены второй космической экспедиции проекта «Демиург» нарекли Купидоном нового бога — покровителя брака.

Кентавр — человекообразная конячка.

Кунсткамера — обиталище всевозможных уродов, которых там демонстрируют желающим за деньги. (Современный аналог — парламент любой страны.)

Лесбос — великолепный остров, обитель порока.

Леженда Валентин — писатель-фантаст.

Лестригоны — очень милые ребята, древнегреческие великаны-людоеды.

Лай — ругань вредной собаки либо царь Фив,

отец Эдипа.

Лайя — см. Лай.

Минотавр — пьяная галлюцинация Тесея.

Нарцисс — самый первый древнегреческий гей.

Немейский лев — жуткое создание.

Нимфоманка (в мифах Нефела) — богиня облаков, мать Геллы и Фрикса.

Олимп — Летающий остров.

Одиссей — несчастный царь Итаки, сын циклопа Полифема. Пропал без вести после окончания Троянской войны.

Охренен (в мифах Орхомен) — город.

Псинофаги — люди с собачьими головами, живущие за краем земли.

Псевс — верховное божество псинофагов.

Парнас — гора в Греции, обиталище муз.

Пифос — бочка для вина.

Пифии — припадочные жрицы храма Аполлона.

Пелий — коварный интриган, дядя Ясона.

Поллуксо — старая злобная карга с острова Лемнос.

Птицы стимфалиды — американские истребители F-16. Появляются в том месте романа, где аргонавты, случайно угодив во временное смещение хроносинклатического инфундибулума, попадают в нашу реальность.

Ромул — один из братьев — основателей Рима.

Рем — убитый Гитлером сподвижник, то же — основатель Рима.

Содомиты (они же мужеложцы) — гм… комментарии, по-моему, излишни.

Софоклюс — сумасшедший древнегреческий историк.

Стадий — древнегреческая мера длины. Аттический стадий — 177,6 м.

Олимпийский стадий — 192,27 м.

Симплегадские скалы — морская ловушка для зазевавшихся кораблей. Придумана хитроумным Гефестом для истребления древнегреческих пиратов.

Сфинкс — здоровая такая каменная дура в Египте.

Слу-слу — добрачная постельная гимнастика лестригонов.

Тесей — известный древнегреческий культурист из Афин. (Культуристов в Греции было немерено, благо — безделье к спорту располагало.)

Тифата — пленившая сердце слегка невменяемого Аякса великанша-людоедка.

Тартар — ужасное место.

Фиванский душитель — см. Эдип.

Фрейдиус Зигмундис — древнегреческий эротоман, увековечивший в своих научных трудах царя Эдипа.

Эвксинский Понт — буквально «гостеприимное море». Сатир его знает, почему его так древние греки назвали. Корабли там в бурях тонули регулярно, да и пираты зверствовали. Странный народ эллины эти.

Эгисф — чокнутый любовник Клитемнестры, он же всемогущий Рок.

Эсон — отец Ясона.

Эллины — см. греки.

Эдип — проклятый царь Фив, один из самых кровавых маньяков Древней Греции.

Ясон — зачинщик всей древней бузы с золотым руном.

Валентин ЛЕЖЕНДА

НЕПОБЕДИМЫЙ ЭЛЛИН

— Что за день! — недовольно пробурчал Геракл. — И полчаса спокойно полежать не дают!

Античные хроники

Глава

первая

РОЖДЕНИЕ ГЕРАКЛА

Вечерняя прохлада наполняла воздух маленькой спальни сладостным ароматом ночных цветов.. Где-то невдалеке негромко играла музыка, от ручья доносился беззаботный женский смех.

Задумчиво закусив губу, Зевс с тоской рассматривал замысловатую роспись на высоком потолке спальни. Роспись была довольно мила. На картинках резвились фавны. Хвостатые проказники играли на пастушьих рожках, прыгали, пытаясь сорвать с высокого дерева волшебный золотой плод, гонялись за пугливыми дриадами. Одним словом, благодать да идиллия. Вот если бы так еще и в жизни!

Зевс осторожно покосился на лежащую рядом обнаженную красотку.

«Которая она у меня?» — несколько вяло подумал Громовержец, попытался было сосчитать, но тут же бросил эту изначально провальную затею. Хотя порою, когда его мучила бессонница, он обычно предпочитал считать на ночь не баранов, а своих многочисленных любовниц.

— Как же, сатир побери, ее зовут? — едва слышно прошептал Тучегонитель, не без удовольствия оглядывая стройное тело спящей.

М-да, она была неплоха.

Но, получив желаемое, Зевс сразу же охладел к прекрасной смертной. И так было всегда, сколько он себя помнил.

— Эх, женщины, женщины, — горестно вздохнул Громовержец. — Когда-нибудь одна из вас меня погубит.

Тут же не к месту вспомнилась Гера, и настроение у Тучегонителя еще больше испортилось. Вот кого он с удовольствием скормил бы Тифону. Но… нельзя. Хотя… а, собственно, почему нельзя?

Мысль была неожиданной, но развить ее Зевс так и не успел, ибо спавшая рядом красавица проснулась.

— Ой, — испуганно произнесла она, — вы еще здесь?

— Здесь-здесь, — ворчливо отозвался Тучегонитель, — а где же мне еще быть… Кстати… м… м… напомни, как тебя зовут?

— Алкмена, — несколько смущенно ответила красавица.

— Алкмена. — Громовержец бережно покатал женское имя на языке, и оно ему определенно понравилось. — Ал-к-ме-на. Гм… стало быть, я в Фивах?

Женщина кивнула.

— А твой муж, стало быть… этот… Амфитрион, и сейчас он воюет где-то на западе Средней Греции, в Акарнании, если я не ошибаюсь?

— Всё верно. — Сладко зевнув, Алкмена грациозно потянулась.

— Гм… — только и нашелся что сказать Зевс, озадаченно теребя кудрявую бороду. — Стало быть, ты уже догадалась, что никакой я не новый виночерпий фиванского царя?

— Стало быть, догадалась, — лукаво подтвердила красавица.

— И когда же ты, интересно, догадалась…

— Вы о чем?

— Гм…

— Честно говоря, я сразу поняла, что передо мной Зевс, — Алкмена звонко рассмеялась.

Тучегонитель вздрогнул:

— Как, с самого начала?!

— Ага!

— Но…

Алкмена осторожно коснулась божественной залысины любовника.

— Вы забыли про свой головной убор… — Громовержец поспешно схватился за голову. Но сей жест не был признаком отчаяния, просто Зевс понял, что забыл снять свой золотой лавровый венок, с недавнего времени прикрывающий появившуюся несолидную залысину.

Поделиться с друзьями: