Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2024-181". Компиляция. Книги 1-27
Шрифт:

— Ну?

— А мы его прекрасно поняли!

— Верно! — Сын Зевса призадумался. — Мистика какая-то.

— Может, вернемся, пока не поздно? Великий герой нахмурился:

— Сын Зевса никогда…

— Ладно-ладно, идем дальше.

Новая дверь распахнулась еще легче предыдущей.

— Ой, — взвизгнула хорошенькая девушка, сидевшая у большого окна за широким столом, уставленным устройствами, похожими на те, коими пользовались олимпийцы.

— Привет! — коротко бросил Геракл, с интересом осматривая финиковую пальму в большой деревянной кадке.

Девушка

прекрасно его поняла.

— Здравствуйте, а вы, собственно, к кому?

— Да вот… — несколько неопределенно промямлил Софоклюс, ошарашено пялясь на великолепный волшебный город, раскинувшийся за панорамным окном.

— Господин Эриманфский сегодня не принимает. — Девушка строго поджала розовые губки.

Но историк ее не услышал, он разглядывал с высоты птичьего полета крошечные блестящие самодвижущиеся повозки.

«Это какая же здесь высота?! — с замиранием сердца подумал он. — Да и где мы, сатир побери, оказались?»

То, что это не Греция, было ясно со всей ужасающей определенностью.

— Она у вас скоро засохнет! — пробасил Геракл, глядя с видом знатока на финиковую пальму.

— Господин Эриманфский сегодня не принимает, — сурово повторила девушка.

— Кто? — встрепенулся, отрываясь от пальмы, сын Зевса. — Хряк здесь?!

— Ой, простите. — Девушка покраснела и, наклонившись к столу, проговорила в синюю дырчатую коробку: — Джордж Платонович, тут к вам посетители.

В ответ послышались какие-то хрипы.

— Я понимаю, но они назвали вас… м… м… м… вашим старым именем. Да-да, тем, что для друзей… Заходите!

Софоклюс с Гераклом оторопело уставились на девушку.

— Заходите, господин Эриманфский вас ждет.

И она указала на величественные, обитые шкурой некоего гигантского зверя двери.

Пожав плечами, сын Зевса дернул за ручку и оказался в роскошном просторном помещении, которое вполне сгодилось бы под олимпийскую резиденцию Зевса.

— Вы кто, блин, такие? — ошеломленно воззрился на греков огромный отталкивающего вида толстяк в черном одеянии удивительного фасона.

— Я Геракл Олимпийский, сын всемогущего Зевса! — величественно представился герой. — А это мой личный хронист Софоклюс.

Софоклюс не менее величественно кивнул.

— Мать моя бабушка, — простонал толстяк, — так вы что, С ДРУГОЙ СТОРОНЫ? Но как же вы, блин, сюда пробрались?

— Шли мимо, решили заглянуть, — невозмутимо ответил великий герой.

— А где охранник?

— Пятнистый отдыхает.

— О Боже!

— Не смей поминать моего отца всуе! — проревел Геракл, выхватывая меч.

Толстяк, мертвенно побледнев, рухнул в огромное кожаное кресло.

— Как же такое, блин, могло случиться?!

— Представься, смертный! — Сын Зевса угрожающе навис над хозяином роскошных апартаментов.

— Джордж Эриманфский, частный предприниматель, фирма «Херсонес». Торгую предметами греческой старины.

— Хряк? — уточнил великий герой.

— Это моя давняя кличка, — вздрогнул толстяк, — еще с зоны.

— Признавайся в своих злодеяниях, мерзавец! — Геракл зловеще взмахнул мечом перед потным носом врага.

Я так и знал, что всё этим кончится. — Хряк потерянно качнул головой. — Ну да ладно, мне, блин, терять уже нечего. Короче, эту «дыру», как сказал один лежащий на дне речки яйцеголовый… вернее…

Толстяк заглянул в какие-то записи на столе.

— Межпространственный портал мы обнаружили недавно…

Греки непонимающе глядели на Хряка.

— Ну… э… э… блин, проход в иное измерение! Да что вы так на меня смотрите? Я и сам в этой фигне ничего не смыслю. Короче, обнаружили мы «дыру» два года назад совершенно случайно. Бомж один по стройке лазил, свалился с бетонной площадки, бац — и он в Древней Греции. Растрепал собутыльникам, но мы вовремя обо всём узнали и вмешались. Почти всех, блин, свидетелей ликвидировали, кроме того самого бомжа, что проход нашел. Он к вам в Грецию сбежал и этим… как его… великим историком заделался…

— Наверняка это тот странный псих, — тут же вспомнил Софоклюс, — Геродот!

— Во-во! Он самый, — кивнул толстяк, — хрен поймаешь. Ну да черт с ним, с уродом, нам он вреда наделать уже не сможет.

Геракл зевнул:

— Ближе к делу. — Толстяк затравленно зыркнул на героя.

— Да ничего такого противозаконного мы не делали. Статуи переправляли, барахло всякое, оно у вас копейки стоит, а у нас это раритеты! Один археолог с ума сошел, когда новенький талант, блин, увидел. Думал, подделка. В какую-то жидкость золото сунул и с четвертого этажа лаборатории сиганул.

— Поучительно, — согласился Софоклюс, — только слишком много непонятных слов…

— Вообще-то я намеревался тебя убить, — спокойно сообщил толстяку сын Зевса, — но вижу, что ты и так уже в набедренную повязку наделал. К тому же я ожидал найти здесь кровожадное чудовище, а не трусливого потного смертного. Знай же, несчастный, что великий сын Зевса дарует тебе твою никчемную жизнь!

С этими словами, спрятав меч, могучий герой направился к выходу.

А как же портал?! — в отчаянии крикнул ему вслед толстяк.

Геракл обернулся:

— А проход я завалю!

Софоклюс, набрасывавший план пятого подвига на свежей восковой дощечке, осторожно приблизился к странному незнакомцу.

— Скажите, а откуда в таком случае по Греции пошла о вас молва?

Толстяк вздохнул:

— В смысле, блин?

— Ну что, мол, эриманфский хряк у Псофиса бесчинствует?

— Так бомж, скотина, на Аргосе растрепал. Ненавидит меня, гадина, за то, что я его киллерам заказал.

Софоклюс кивнул и поспешил вслед за Гераклом.

— А что за пьеса ставится в вашем театре? — полюбопытствовала хорошенькая девушка, когда историк гордо вышел из роскошных покоев Хряка.

Решив пошутить, Софоклюс коротко ответил:

— Подвиги Геракла!

— А… — протянула девушка, не совсем понявшая, о ком идет речь. — Я тоже видела этот фильм. «Конан-варвар» называется.

«Опять непонятные слова», — недовольно подумал хронист. Сына Зевса он нагнал уже в пещере.

— Спускайся вниз! — Геракл скептически потрогал покатые каменные своды.

Поделиться с друзьями: