"Фантастика 2024-197". Компиляция. Книги 1-36
Шрифт:
— Птица — два, отставить стрельбу! — даже я услышал команду Озерова, которую он проорал так, что у нашей рации чуть динамики не порвались, — Сейчас мы остатки япошек заземлим, и остальных, безвременно опавших, вырубим, чтобы они стали пригодны для транспортировки. Командир, всё под контролем, — уже спокойней добавил в мой адрес ведущий пятёрки.
— Занимаем прежнюю позицию, — скомандовал я пилоту, бросив взгляд на настенные часы.
Наша операция уже идёт не по плану. Минут на пятнадцать я опаздываю. Впрочем, не важно. Моё соло на сегодня — завершающая часть плана текущего дня. Тишину ночи разбудят лишь артиллерийские батареи, раза три — четыре потревожив японцев беспокоящим огнём.
—
Есть что-то мистическое, когда ты стоишь один на один с бездной. И пусть у меня надёжное крепление, а очки позволяют мне очень сильно приближать картинку, но всё равно — в определённом месте щемит, когда ты расположился в открытых дверях на высоте в четыре километра, а вокруг — тихая японская ночь, догорающая пожарами оборонительных укреплений.
Сегодня я работать буду пафосно. Да, на публику, и на произведённое впечатление.
Довольно сложно совместить спектакль с работой, но оно того стоит.
Ещё бы. Я Глава Совета архимагов. Мне каждый свой шаг нужно обозначить, как событие. Я бы и рад обойтись меньшими условностями, но не поймут…
Впрочем, у всех свои заморочки. Пусть сегодня меня запомнят, как ангела ночи.
Обычно я практикую вербальное исполнение заклинаний. Это ни в коем случае не необходимость. Скорее, дань моей внутренней неуверенности и непонятно откуда возникшее предположение, что таким образом заклинания складываются проще и быстрее.
Насчёт проще, даже спорить не стану. По моим ощущениям — так оно и есть. Опять же, я и без танцев и фраз вполне могу обойтись. Если что, то за это отдельное спасибо Шабалину и моему тренеру по дуэлям — бретёру Шепелеву.
У них вербалистика не в почёте. Считают, видите ли, что свободно читаемый соперник обречён на поражение.
Спорить я не готов, а раз сегодня со мной нет опытных магов, то добро пожаловать на спектакль одного актёра.
Для начала, я вскинул над собой руки, и наполовину вывалился из проёма дверей, повиснув на натянутых ремнях.
Если что, то мне страшно, до жути. Никогда не думал, что у меня боязнь высоты.
Раньше, вроде я за собой этого не замечал. А тут ночь, и едва различимые огоньки пожаров.
Восприятие потерялось вместе со мной.
— Огненный Дождь! — провозгласил я название цепочки заклинаний, хотя в этом не было никакой необходимости.
Пятёрка заклинаний и без моих высказываний была уже собрана и ждала своей активации.
— Кометы! — вскинул я руки, словно Зевс — Громовержец.
Ещё четыре заклинания ушло в ранее намеченные точки.
— Визитка! — вот оно то, ради чего наш дирижабль забрался на такую высоту.
Морду моего огненного дракона наверняка заметят даже в Токио.
Не зря же я Кометы запускал.
Одних их хватит, чтобы возникло предположение о землетрясении, но на самом деле в Японии мои Кометы всегда найдут отклик свой из-под земли. Не удивлюсь, если сейчас в Токио наблюдают землетрясение баллов в пять — шесть.
— И что теперь? — с некоторым непониманием спросил "географ", после того, как мы начали снижаться и пришла пора снять маски.
— Летим в Нагано. Поспим часа три, а потом вернёмся и посмотрим завершающий аккорд, — повернулся я к нему, с бокалом в руке.
Алябьев успел всем налить. Впрочем, никто откзываться и противоречить не стал.
Налёт бомбардировщиков произошёл в шесть утра.
Как я и ожидал, вымотанные за ночь японцы долго не выдержали и поняв посреди ночи, что русские почему-то не
наступают, ушли спать. По крайней мере, из руководство.Три городка: Кавукабе, Сайтама и Камагоэ, были уничтожены с разницей в двадцать — тридцать секунд.
Глядя с дирижабля на три поднимающихся гриба, вызванные взрывами четырёх артефактных авиабомб в каждом, я прочувствовал, что значит: — "мурашки по телу бегут".
Страшно.
Инаугурация Императрицы Аюко приключилась в Саппоро.
Там я отжал владения враждебного Клана, а заодно и очень приличный дворец.
Сама церемония проходила чопорно и конфиденциально. По два представителя от Клана, два священника, один из которых наш, русский, и десяток журналистов на балконе.
Спустя день мы вылетели в Москву.
Молодая Императрица пожелала засвидетельствовать своё почтение соседу.
Вроде, красиво звучит, а на самом деле — это Япония меня задрала под самое не могу!
Богдашов Сергей
Не боярское дело. Восемнадцатая часть книги. Главы 141–150
Глава 141
Никогда ещё воздух столицы не казался мне настолько милым и радостным. Надоели мне и Япония и война.
Впереди у нас поздравления и официальное представление моей Императрицы Аюко нашему Императору, дворцу и кайзеру, который ради такого случая удосужится прилететь в Москву.
Я уже знаю, что из поездки в Пекин вернулся китайский посол, и он роет землю от нетерпения, срочно желая со мной встретиться и поговорить. Но я считаю, что пока встречаться нам не стоит. У меня ещё фильм не готов. А там будет, на что посмотреть. Тут тебе и ракеты, и встающие в полнеба грибы из облаков и дыма на месте уничтоженного японского командования и гвардейцев сёгуната. Вот когда фильм смонтируют, я и приглашу китайца на премьеру, а после его просмотра наступит самое удачное время для результативной и вдумчивой беседы. Собеседники, по моему мнению, должны понимать друг друга. А у меня в фильме всё понятно донельзя. Все, кто был не согласен, там наглядно превратились в грибы дыма.
— Дашуля, а тебе не кажется, что у нас дома стало подозрительно тихо? — спросил я у жены как-то вечером.
— Девочки работают, — отвлеклась Дарья от письма, которое ей явно не давалось, и она была рада поводу, чтобы отодвинуть его в сторону.
— Да… Чем же, интересно знать? — признаюсь, ответ жены так меня удивил, что брови медленно, но верно поползли на лоб.
— Алёнка руководит производством и продажей обучающих кристаллов. Зашивается. Ты бы знал только, какой сейчас спрос на кристаллы с японским языком! Аюко поехала к своим вышивальщицам. Она очень о них беспокоится, а заодно и наряды примеряет. Чувствую, она готовится нам показать что-то необычное. Никак допытать её не можем, в чём она к Императору пойдёт. Кроме того, она проект благотворительного общества готовит и наши детские дома посещает, чтобы понять, как они устроены. После войны в Японии сирот много останется. У Светланы, сам знаешь, всегда работа найдётся, так тут на неё ещё и Ляо насела. Она очень трудолюбивая и упорная девочка. Виду не показывает, но мы-то понимаем, как её успехи Аю задевают. Кристаллов с японским языком уже раз в восемь больше купили, чем с китайским. Так что Лягушка решила качество в количество перевести. Сейчас готовит новый словарь для купцов, вот и пытает Свету по всяким специфическим терминам. Вот, как-то так, — задумчиво покрутила ручку Дарья, и посветлев лицом, кинулась записывать то, что ей пришло в голову во время рассказа.