"Фантастика 2024-37". Компиляция. Книги 1-19
Шрифт:
Я глянул на Шрика в зеркало заднего вида:
— Объезд? — То, что лёгкий микроавтобус не протиснется между слизистого затора, было очевидно не только мне.
А с пояснениями, как обычно, выступил угрюмый Топ:
— Это обратно надо, вокруг парка. А потом… — Пацан вдруг запнулся, шаря у себя по многочисленным отделениям разгрузочного жилета… — Ч-чёрт…
— Чё-то потерял? — Баджер, тоже наблюдавший за ним в зеркало, тут же принялся участливо осматривать пол салона. Но в ответ «тролль» лишь хмуро процедил сквозь зубы что-то неразборчивое.
Раздражительность, падение настроения…
Рикардо, который явно не испытывал как самой интоксикации, так и её последствий, первым попытался найти выход:
— А на кра… — Он осёкся, опасливо глянув на Барби. — На болотников ваш супчик действует?
— Увы, мой загорелый дру-уг… — Немного нараспев ответил Никс.
— И долго они так ползти будут?
— До утра. Если только дождя не будет, конечно… — Никс на миг задумался и потом радостно закивал. — Да, тогда ещё дольше!
— Сколько же тут у вас всякого расплодилось-то… — Чернокожий паренёк устало присел обратно на лавку, установленную вдоль борта машины.
— Это ты ещё личинок не видел! — Интонации сумасшедшей девчонки, севшей напротив паренька, больше подошли бы к рассказу о каких-нибудь лабрадуделях.
Схватившись за голову, Рикардо продолжал изо всех сил напрягать свои трезвые мозги:
— Слушайте… А я же правильно понял, что если эта штука… — Он указал на передатчик, который «троллиха» заткнула себе за пояс. — Если она добивает до грибников, то они… Ну типа близко, да? И щас как раз нам навстречу поедут?
— Ты так говоришь, как будто это что-то плохое! — Снова подмигнула ему Барби.
При этом она тоже полезла к себе в один из карманов. И, после того, как торопливо пошарила в нём пальцами по всем углам, кокетливая улыбка резко пропала с её аляповато раскрашенного лица. — Блин… У меня чё, тоже больше нету-у-у?
А ведь сидеть с ними сейчас в одной машине становится чуть ли не опаснее, чем попасть в капкан между этими непонятными «грибниками» и стадом гигантских миног… Того гляди, вспомнят про «контракт», начнут задавать ненужные вопросы, захотят перечитать… Беспечная решимость и весёлый азарт быстро сменятся угрюмой апатией и безрассудным гневом… Их шестеро… Нас четверо… Плюс этот сорви-голова из Люберец, который пока даже не понимает, во что на самом деле вляпался…
Оглянувшись в салон, я постарался понять — ожили ли мои прежние рефлексы. И, попытавшись выстроить схему движения по салону, в ходе которого можно попробовать прикончить всех «троллей» до того, как они поймут подставу, я поймал на себе взгляд Рикардо. Тот опасливо перекладывал комбик перед собой на колени. Наверное, хочет прикрыть хотя бы живот. Значит у меня не просто паранойя разыгралась… И наша тёплая дружеская атмосфера действительно становится немного накалённее нужного…
— Хэ? — Когда Хард вдруг подал голос, все взгляды одномоментно обратились в его сторону. И уже далеко не все лучились приветливой радостью…
Немного опешив, парень быстро снова собрался:
— Хэ?
— Yeah?
— Ай финк… Кэн ю транслэйт ту… — Он ещё раз осторожно оглядел всех присутствующих. — Ту аур френдс?
— Чё-о-о? —
Топ нахмурился ещё сильнее. И, повернувшись ко мне, заглянул своими блюдцами мне в глаза. — Чё он говорит?— Я сейчас переведу. — После этого я просто кивнул норвежцу. — Speak.
— Оке-ей… — Хард ещё разок оглядел салон. И вдруг легко улыбнулся хмурым «троллям», кивнув куда-то в сторону парка. — Ю ноу, гайз… Зэт факерс овер зэр…
— Говорит, знаете, пацаны, те ебланы вон там… — Я, как и норвежец, указал в обратном направлении.
— Зэй маст хэв сом… Сам… — Жилистый палец парня ткнул на карман Барби, в котором та продолжала отчаянно скрести своим острым маникюром. — Сам оф… Зэт фингс.
Похоже, пока мы ехали, сидевшая рядом с ним Белла успела хоть как-то ввести его в курс происходящего даже со своим «четвёрочным» английским.
— Логично…
— Чё? — Топ снова повернулся ко мне.
— Эти ваши грибники из рации — они же почему от остальных-то отстали?
— Да хер их знает…
И, так и не дождавшись других встречных версий, я выложил свою сразу после того, как Хард озвучил примерно тоже самое на своём ломанном английском:
— По любому они сейчас где-то ещё ваш урожай воровали!
— Вот с-суки!!! — Чук и Гек злобно выдохнули в один голос, однозначно соглашаясь с нашими доводами. — И чё, мы теперь от них ещё и бегать будем?! — Это они тоже спросили на удивление синхронно.
— Разворачивайся! — Зубастый клинок Шрика лёг на плечо вздрогнувшего от неожиданности Баджера. — Задолбали меня эти уроды…
— С-сука, ноги поотрываю… — Топ вторил своему приятелю тем же тоном, пока Баджер, опасливо покосившись на плечо, осторожно тронулся и начал разворот.
Несколько миног с края моста, похоже, ощутила вибрации набиравшего обороты двигателя. Но быстро снова вернулись к своему бурению, лишь пару секунд повращав в воздухе вытянутыми мордами,.
Что ж… Теперь, по крайней мере, есть шанс, что целью безрассудного гнева «троллей» будут не только мои юные приятели по несчастью…
— А от того перекрёстка потом куда? — Люберецкий гость плавно набирал скорость, двигаясь обратно тем же путём.
— Налево и прямо.
— А чё, тут прям одна дорога что ли?
— Да там хер где проедешь. — Шрик продолжал всматриваться в темнеющую улицу и держать пилу на плече водителя. — Ты ж вон сам чуть в канал не улетел.
— А на самокатах?
— Да даже на пешкарусе! — Вмешался в их диалог Топ. Тоже заняв позицию за спиной водителя он перезарядил и взвёл арбалет. — Задолбаешься жмуров перепрыгивать. Это ж тебе не блокада. Тогда их убирали…
— Никс… — Шрик оглянулся в салон.
— Ещё один! — Певец предвосхитил вопрос лидера и похлопал по притороченной сбоку бутылке.
— Весёлый или грустный?
— Весёлый!
— Лучше бы грустный… — Шрик, наконец-то, убрал пилу от Баджера и полностью отвернулся. — Эй, блондинчик?
— Йа?
— Ты чё, не русский?
— Йа. — Похоже, что такой вопрос Хард читал по губам уже далеко не в первый раз.
— А этой хреновиной умеешь махать? — Шрик без тени сомнения продолжил задавать вопросы на родном для себя языке, протянув пилу в сторону Фенрира. — Или так, для красоты таскаешь?