Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2024-66". Компиляция. Книги 1-24
Шрифт:

Я пожал плечами.

— И это не единственная хорошая новость. Подумай о том, сколько звёздочек добавится тебе на погоны за поимку такого грозного преступника галактического масштаба!

Да, пожалуй, Теонору действительно хана — даже если у нас что-то сорвётся сейчас, ГРУЗД скоро будут здесь. Знал ли я, что этим кончится? Пожалуй, да. Жалел ли братца?..

Вряд ли.

Проходя мимо очередного окна, я чуть притормозил. Там, на лужайке, всё ещё шла медленная атака, вот только теперь к ней добавилось новое действующее лицо — молодой парень в костюме, как у гангстеров из старых фильмов.

Выскочив вперёд, он что-то орал на итальянском и делал руками красивые позы.

К сожалению, я не знал итальянского.

— И… что он орёт? — уточнил я у своих спутников, которые тоже остановились, чтобы посмотреть на эту, безусловно, кинематографичную сцену. — Кто-нибудь понимает?

— Что-то… — Фицджеральд нахмурился. — Что-то о том, что космические чуваки — трусы, и нужно не прятаться, а идти вперёд. Ещё о том, что он проворачивал и не такие…

Договорить не успел ни он, ни итальянец внизу — на того налетели сразу с десяток пингвинов-мутантов, и крики возмущения сменились просто криками. Кругом полетели кровавые ошмётки, воздух наполнился кровожадным клёкотом птиц…

— Молодец, — умилённо кивнул я. — Какая красивая смерть. Лучше коронного момента и не придумаешь.

Красивая, а ещё полезная. Поглядев на такой печальный финал, наёмники Теонора ещё надёжней спрячутся за укрытия. Зачем идти в лобовую и рисковать собой, если можно потратить чуть больше времени, зато перестрелять птиц с дистанции? Тем более, сейчас у них это вполне получается.

С другой стороны, происходящее не настолько напугает их, чтобы они дёрнули наутёк прямо сейчас — даже такие никчемные идиоты, как наёмники Теонора, не побегут от первой царапины. Вот если устроить им кровавую баню…

Поэтому мы устроим им тихую кровавую баню.

Мы поспешили дальше; впереди шёл принц Фиц, лучше всех знающий дворец и потому выбирающий маршрут. Вот он молча указал вниз; да, действительно — оттуда доносились шаги.

— Быстрее, — скомандовал я. — Нельзя упустить их.

Видимо, на моём лице отразилось что-то такое, очень уж кровожадное, потому что Вэйли саркастическим тоном поинтересовалась:

— Собираешься прикончить их, Никс? Без суда и следствия?

— А что такое, агент? — хмыкнул я, минуя лестничный пролёт. — Есть какие-то возражения на этот счёт?

— ГРУЗД не слишком хорошо относится к самосуду и линчеванию.

— Может быть, — согласился я. — А как ГРУЗД относится к геноциду населения слаборазвитых планет? Или к применению Обелисков для удовлетворения своих фетишей?

— Откуда мне знать, что ты не выдумал всё это прямо…

На этот раз Вэйли не договорила фразу, а осеклась под хмурыми вглядами Юкино и принца.

— Поверь, — покачала головой Юкино. — Он не врёт.

— Похоже, они в юго-восточном холле, — определил Фицджеральд. — Идём, скорее.

Вэйли какое-то время молчала, затем пожала плечами.

— Ладно-ладно, Никс. Будут сопротивляться — бей. Но… просто держи в уме, что ты тоже не невинная овечка. И когда подкрепление придёт, с тобой тоже будут разбираться, как и с твоим братцем. Счёт предъявим каждому отдельный.

— Счёт так счёт, — усмехнулся я.

А вот и юго-восточный холл; парни в типовых скафандрах как раз осматривались, пытаясь понять,

куда им дальше.

А вам дальше не надо, ребята. Вы уже пришли.

— Привет, — заметил я, разводя руки в стороны.

Вежливость — прежде всего.

В нашу строну тут же полетели выстрелы из бластеров, но принц Фиц выскочил вперёд; как оказалось, его алмазная броня неплохо отражала энергетические заряды. Рикошеты запрыгали по стенам, громя помещение — а уже через секунду из моих рукавов вылетела весёлая стайка столовых приборов и, подрагивая от предвкушения, устремилась в сторону наёмников.

Этому в глаз.

Этому в ухо.

Нет, у этого голову не трогать — мне же понадобится целый шлем…

— Ч-чёрт, — выдохнула Вэйли, даже не успевшая сообразить, что к чему, когда трое из шести наёмников повалились на пол. — Если раньше я ещё сомневалась, действительно ли ты Никс, то теперь верю.

— Сомневалась? — я усмехнулся.

— Больше нет! Такую дичь может творить только Никс.

— Да кто такой этот… Никс? — принц морщился, продолжая служить живым щитом от выстрелов. — В смысле, почему ты зовёшь его так?

— Долго объяснять, — отозвался я.

— Потому что его и зовут Никс, — пояснила Юкино.

— Так Йошида — не Йошида? — принц решительно ничего не понимал.

— Я же говорю — долгая история, — повторил я.

…а вот история шести неудачливых наёмников оказалась недолгой. Оставшиеся трое ещё побегали минуты полторы, но всё-таки рухнули на пол вслед за своими товарищами.

— Чудесно, — я перешагнул через упавшую от выстрелов небольшую колонну. — Итак, следующий шаг прост: я собираю из этих конструкторов один целый доспех, надеваю его, отправляюсь…

— Погоди-погоди! — неожиданно напряглась Юкино; один из шести наёмников был прикончен ей, и сейчас она вытягивала клинок из его доспеха. — Стой!

— Что такое? — не понял я. В моих глазах, всё было просто: переоделся, пробрался в шлюпку и полетел.

— Отлично, — в голосе японки зазвучало раздражение, — ты улетишь бить морду брату, а что мы? И эти ребята что? Останутся тут, чтобы добить птиц и потом приняться за нас? Может быть, хватит уже думать только о себе, Йошида?

— Это я-то думаю только о себе? — поморщился я. — Напомнить, кто в тот раз пожертвовал шансом врезать Теонору, чтобы вытащить тебя из Арктики?

— Хорош, хорош! — запротестовал принц. — Юкино права, Йошида… или кто ты там. Если ты просто угонишь корабль и улетишь, то, может, напинаешь их главному боссу. Но ты оставишь перед дворцом отряд космических рейнджеров с бластерами. А это мой дом, между прочим.

— И пусть они даже космические рейнджеры категории «Б», в долгосрочной перспективе нам их не обыграть, — подтвердила Юкино. — Без тебя. Или какого-нибудь хитрого плана.

Ладно, это действительно звучало справедливо.

— Хитрого плана? — задумчиво протянул я. — Отлично-отлично. Сейчас что-нибудь придумаем. Быстрое и ненапряжное.

* * *

— Никогда не знаешь, что и где пригодится, — заметил Уортингтон своим спутникам.

Он очень надеялся, чтобы эмоция самодовольства не прозвучала в его голосе… и тем не менее, он испытывал именно её. Глубоко в душе, конечно же, но всё же.

Поделиться с друзьями: