"Фантастика 2024-66". Компиляция. Книги 1-24
Шрифт:
Ага, размечтался. Я задумчиво покачал головой.
— Не-а. У нашего гостеприимного Фоунса такой инструментарий… грехом было бы не опробовать хоть часть.
Отложив в сторону пилочку, я подобрал клещи.
— Ну так что? Назовёте заказчика целиком, или выберете букву?
— АааааааААААААА!!!
— … нет такой буквы в этом слове, — я сокрушённо покачал головой. — А может, и есть. Играем до победного!
Нет, это точно кто-то из Галактики — ведь ни один землянин не смог бы всё это провернуть. Дать тому ублюдку гражданство другой планеты, договориться
Конечно, есть этот, как его… Барон Норр, во. Но это ведь даже не смешно. Стал бы мой настоящий враг сидеть в суде лично и глядеть мне прямо в лицо, ага! Норр — просто какой-то левый хмырь, подставной инструмент.
Но вот только кто?
— Давай, давай, сознавайся, — я крутанул клещами. Качественные, блин, и рукоятка удобная!
— АААААААааа, это…
— Это же не леди Дистрисса, нет? — я поцокал языком. — Дамочка всё никак не может успокоиться с тех пор, как я бросил её у алтаря.
— ААа… Э… это…
— Ну нет, точно не она, — кивнул я. — Я ведь ей на каждый день рождения такие букеты отправляю, она давно уже не злится. Не настолько, по крайней мере.
— Но это же… АААААААА!!!
— Хочешь сказать, это Термо-Нарт? — я приподнял бровь. — Вот же старый чёрт… неужели ещё дуется за то, что я разрушил его сутенёрский бизнес.
— АааОООУууу…
— Да ну, ты гонишь, — фыркнул я. — Какой это Термо-Нарт, он же покаялся и стал священником. Придумай версию поубедительней, малыш!
— ООООООО!!!
— Капитан Ольгрим? Вот это уже похоже на правду… погоди, а который из двух? Старший брат вроде как убился о сверхновую, а младший, когда я в последний раз слышал о нём, копал метеоритную руду на каторге какого-то феодала…
— Саааааайкс!
— Чего? — сощурился я.
— Сссссайкс! Сайкс!
— Что такое «сайкс»? Ты несёшь какую-то чушь, парень говори внятней.
Киллер задёргался, отчаянно вращая глазами; его коллеги — те, что ещё были в сознании — лишь стонали, не в силах что-то сказать.
— Г-господин Сайкс! — наконец, выдавил парень. — З-заказ… от синдиката «БИГ»! А им з-заправляет господин Сайкс…
— Так вот оно что! — я хлопнул себя по лбу. — Точно, Сайкс! И как я сразу не догадался…
Подхватив монтировку, я принялся добивать киллеров, одного за другим. Ответ получен, больше они не нужны.
— Сайкс. Точно. Сайкс. Логично, разумеется, это Сайкс, — бормотал я в процессе. — Кто же ещё…
Вот только…
Кто, бл*ть, такой этот Сайкс?
Глава 6
Какое всё-таки классное место.
Я с интересом наблюдал за приключениями главных героев на широком голографическом экране. Звездолёты, лазеры, любовные многоугольники — всё по законам драматургии. И конечно же, по этим же самым законам, никакой просмотр блокбастера не обходится без напитков и закусок!
Вот только соус для снеков закончился, блин.
Скептически пошкрябав чипсиной в мисочке для соуса, я оглядел её со всех сторон. Да, облом.
— Эй, — я пихнул Гранта в плечо. — У тебя соус ещё остался?
— …
а? — тот оторвался от экранных похождений бравых космических проходимцев. Он моргнул, затем опустил глаза на стоящий перед ним столик. — Нет, прости, Никс. У меня тоже кончилось.Я недовольно поморщился. Ну что за обломы, а? Как есть чипсы без соуса?
Заведя руку назад, я щёлкнул пальцами.
— Ну, вы всё слышали. Нужен соус. И крылышек ещё захватите! Надо было сразу их принести побольше. Ну, живее!
Бандюки за нашими спинами пискнули что-то невразумительное — и спешно побежали выполнять команду. Ещё один напрягся — и принялся вдвое активнее оттирать пятно от пива, которое я пролил полчаса назад.
…вот так-то лучше.
Я отпил пива и откинулся на спинку кресло.
Говорю же, кайфовое место. С любовью обустроенная холостяцкая берлога со всеми удобствами, по-своему уютная, насиженное местечко, в котором его владелец проводил много времени, наслаждаясь жизнью по полной.
Так и не скажешь, что тюремная камера. Да уж, Таннер себе отгрохал хоромы…
Ну а так как он уже всем этим воспользоваться не сможет, грех был бы не переехать сюда. Да и закуски с пивом куда лучше тюремной баланды.
— Так что… — отвлёкшийся от фильма Грант глянул на меня. — Что ты узнал от тех киллеров?
— Киллеров? — я почесал в затылке. — А, ты про этих неудачников… да почти ничего, если честно. Только то, что их послал какой-то… как там его, на языке вот вертится… На букву «З». Или на «С»?
Я поцокал языком и полез в карман за запиской.
— Ага, вот. Сайкс. Слышал когда-нибудь о таком?
— Прости, нет, — вздохнул Грант. — И рад бы помочь, но впервые слышу.
— Вот и я, — я отправил в рот чипсину. — То есть, всё, что я выяснил от них — это что существует какой-то тип, который серьёзно точит на меня зуб. Ха… тоже мне, новости.
Нет, правда. Сайкс, Сайкс… шутки шутками, но я ведь слышал где-то это имя! Слышал и точно знаю, кто он такой. Где-то он мне попадался, или кто-то его упоминал, или…
А, ладно. Сейчас голова лопнет от этих попыток вспомнить; лучше смотреть кино и не отвлекаться. Потом в какой-нибудь момент само всплывёт, зуб даю, нужно только дать воспоминаниям зацепиться за какую-нибудь мелкую деталь.
— То есть, — немного печально подытожил Грант, — по сути, этот допрос ничего тебе не дал.
— Нет, ну почему же… — я пожал плечами. — Информации — да, почти никакой, но ведь важна не только информация. Кое-что он мне всё-таки дал.
— Да? — Грант глянул на меня с интересом. — И что же?
— Тела, — отозвался я. — Несколько трупов, изуродованных до состояния полной неузнаваемости.
— … чего?
Глаза Гранта под очками расширились; челюсть отвисла, и изо рта посыпались крошки. Кажется, он не ожидал такого ответа.
— Фоунс — полнейшая тряпка, — усмехнулся я. — Впрочем, этого можно было ожидать; садист не обязательно будет тряпкой, но садист-надзиратель — всегда.
— Почему? — невольно заинтересовался «энтомолог» Грант.