"Фантастика 2024-67". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
— Мне что-то даже ужинать расхотелось, — шмыгнул носом Масаши.
— А я задумался о размерах нашего туалета, — подал голос старый Окамото. — Очень уж печальная фантазия у господина Такаги…
О как, оказывается, я невольно поднял громкость голоса и моё видение будущего достигло ушей старших Окамото.
— Да нет, просто смотрю на жизнь с юмором. Если печалиться обо всем на свете, то жить-то когда? — ответил я.
— А между тем, всегда нужно носить с собой меч. Ведь лучше всегда быть с мечом и никогда им не воспользоваться, чем оказаться единственный раз без меча в ту минуту, когда он необходим, —
— Не думаю, что в сто лет я пойду в туалет с мечом. Я же там себе сеппуку сделаю ненароком… или обрезание, — улыбнулся я в ответ. — Да и в попу жены тыкать острием тоже не с руки — обидится ещё…
— Это да, лучше оммёдо туда зарядить. Так вернее… Правда, Масаши? Зарядишь в такой ситуации жене по пятой точке?
— На что только не пойдешь ради выживания, — усмехнулся в ответ Масаши.
Так, отшучиваясь от беззлобных нападок старшего поколения Окамото, мы вошли в гостиную. Бесшумно скользящие слуги споро накрыли на стол. Должен сказать, что если обед в основном легкий, то ужинают японцы достаточно плотно. Таким образом возмещают потраченные за день калории.
На столе к мискам с обязательным рисом подали дымящийся парком суп мисосиру. Овощи, приготовленные на пару, плотно прилегали к стейкам лосося, приготовленного на гриле. Маринованные закуски цукэмоно в мелких чашечках завершали вид ужина. На столе было накрыто на девятерых.
— А почему ваши женщины не присутствуют на ужине? — спросил я Масаши.
— Они не интересуются тем, о чем говорят мужчины за столом, — ответил Масаши. — Не подумай, мы их не прячем, но женская половина живет слегка отдельно от мужской. Во время прихода деловых партнеров и друзей-мужчин мама и бабушка предпочитают оставаться в стороне.
Ну что же, в чужой монастырь со своим уставом не лезут, поэтому я только пожал плечами. Если не хотят женщины показываться на глаза гостям — их дело. Это не грубость, это почитание мужчин и вежливость по отношению к мужу и детям. По крайней мере, в семье Окамото оно проявляется именно так.
Мы расселись за столом. Слуги привели моих незадачливых спутников. Мою банду… Сэнсэй тут же поклонился старшему Окамото:
— Господин Окамото, рад приветствовать вас. Ещё больше рад видеть вас в добром здравии. Приятно также видеть вашего сына в расцвете лет и молодого наследника. Вы такие все хорошие, веселые и добрые… Ваша доброта настолько невероятна, что даже не могу предположить, что вы откажете в небольшой просьбе старого учителя. Если у вас найдутся лишние две тысячи иен, то я бы с радостью принял их для ещё большего убеждения в вашей щедрости и доброте.
— Ох, какие мужчины-ы-ы, — протянул Малыш Джо. — И ведь ни одной женщины… Чувствую, что у нас тут намечается «Голубой Огонёк»…
— Как всё красиво заставлено… А ведь где-то голодают люди-и-и… Как же мне их жа-а-алко, — всхлипнул Тигр.
— Заткнитесь все! — тонко рявкнул Киоси. — Дайте пожрать без вашего тупорылого базара! Заебали в конец.
Я только развел руками, глядя на главу клана Окамото. Таким образом я пытался сказать своим видом: «Ну я же предупреждал…»
— Усаживайтесь, дорогие гости, — широким жестом пригласил Окамото-старший. — Дом Окамото гордится тем, что его стены принимают таких людей.
— Не, ну хавчик знатный,
поэтому пока не буду вашу халупу разносить, — с приблатненным говорком отозвался Киоси. — Куда мне жопу уронить, чтобы ветерок был посвежее.— Какой дерзкий малыш, — улыбнулся Окамото-средний.
— В штанах у тебя малыш, а я мужчина в полном расцвете сил! — рявкнул Киоси. — Хочешь в этом убедиться? Давай, выскочим раз-на-раз?
— Ну что вы, что вы, — тут же выставил перед собой ладони Окамото-средний. — Я вовсе не хотел вас обидеть. Простите, если мои слова показались вам слишком грубыми.
— Ладно, замяли пока что… Но ещё ррррраз! — Киоси пристукнул кулачком по столу, сморщив бровки.
— Вот сюда, Аяда-сан, — чуть поклонился ему дед Окамото. — Вот тут как раз легкий сквознячок продувает и вам не придется потеть.
Было видно, что поведение моих четырех собратьев по оружию забавляло семью Окамото. То щека дернется у отца Масаши, то у самого друга губы неожиданно поползут вверх, а потом с усилием примут обычное положение. Лучше всех держался дед. Он с выражением почтительности на лице предложил всем четверым сесть на места.
Через минуту вошел мастер Нагаи. В руке он нес небольшую чашку с изумрудной жидкостью внутри. Напиток походил на зеленый чай матча. Эту самую чашку мастер поставил на стол и поклонился старшему Окамото.
— Мастер, вам что-то удалось выяснить? — спросил дед Масаши.
— Да, удалось. Заклинание сильное, не всякому оммёдзи под силу. А уж снять его… Нет, даже мы оба с сэнсэем Норобу не сможет этого сделать…
— Я смогу, дорогой друг. Вот только дайте мне две тысячи иен, и я всё смогу.
Мастер Нагаи только покачал головой. Он лично помог сэнсэю усесться в кресло, похлопал его по плечу.
После этого Нагаи взглянул на меня:
— Мы можем попытаться хотя бы ненадолго вернуть разум Норобу. Для этого я и приготовил напиток из последних оставшихся ингредиентов. Зелье Возрождения Памяти действует как отрезвляющее средство для пьяного. Думаю, что вместе мы сможем…
— М-м-м, какой приятненький чаёчек, — раздался сюсюкающий голос Малыша.
— Стой! — выкрикнул мастер, но было уже поздно.
Да, то, чего не должно было случиться — случилось. Малыш выпил напиток, который предназначался сэнсэю.
Здоровяк покачнулся. Из его руки выпала чашка и разбилась на мелкие кусочки. Звякнула так обиженно, как будто здоровяк обещал на ней жениться, потом воспользовался невинностью и неопытностью, да и рассказал всему остальному сервизу о веселом приключении. Джо схватился за грудь и взглянул на нас не тем масляным взглядом, каким провожал задницы проходящих мимо мужчин, а своим обыкновенным взглядом.
— Ну ты и… — мастер Нагаи сумел-таки справиться со своим волнением.
— Долбоёб? — подсказал Киоси.
— Он самый, — махнул в сердцах Нагаи. — У меня не осталось больше ингредиентов для этого Зелья!
— Что со мной происходит? — спросил Джо. — Почему всё было как в тумане? Где это я?
— В нашем доме, — проговорил старший Окамото. — В доме семьи Окамото. Ты бы хоть поздоровался для приличия.
Малыш Джо тут же согнулся в поклоне:
— Прошу прощения за свою грубость. Я… я сам не знаю, как тут очутился. Тигр? Тигр, как мы тут оказались?