Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2024-67". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:

— С-стр-тура повреждена, — Роза встала на четвереньки, похоже, в этой позе тело её было более устойчиво. — П-првичная… с-структура повреждена. Как?

— Это ты у меня спрашиваешь?

Ирграм вернулся к своему обличью и велел рытвеннику обойти помещение. Все же то было достаточно большим, чтобы спрятать кого-то или что-то.

— Н-т, — Роза поднялась. — Од-хно лог-хичное объяснение… сюда… пхринесли… энергию… иную… иного…

Она дернула головой и замолчала.

— Мхне нужен модуль. Идем.

И прозвучало это повелительно. Ирграму подумалось,

что, возможно, стоит свернуть ей шею, пока она слишком слаба. Кто знает, вдруг она обретет силу? Тогда всенепременно попытается подчинить его. Сам Ирграм раньше точно попытался бы.

Роза на четвереньках поползла куда-то в сторону.

Или погодить?

Она добралась до стены и, повернувшись, двинулась вдоль нее. Очередной провал-дверь был недалеко. На сей раз за ним скрывалось помещение относительно небольшое. И почти не тронутое разрушением. Белые стены, белый потолок и пол тоже белый, гладкий до того, что в нем отражалось все, как в зеркале.

Ирграм поморщился, поскольку собственное его отражение было жутковатым.

Плевать.

Розу же интересовал не пол с отражением, а четыре конструкции, с виду напоминающих куриные яйца, правда, огромные, в которые и человек влезет.

Она добралась до ближайшего и, с трудом поднявшись на колени, хлопнула по боковине ладонью. От этого хлопка верхняя часть яйца исчезла.

— П-мги… — попросила Роза, цепляясь за край. — М-хне… надо… откалиб… либр… ть тело.

Ирграм подхватил её под мышки и поднял.

— Сп-сибо… это… мед-цинский модуль. Работает… сам… не мешай. Не знаю… ск-лько понадобится времени… но п-хрошу не вмешивайся.

Ирграм и не собирался, если уж на то пошло.

— Т-хо… что там… бх-удет мжет пкзаться… — она явно волновалась, потому и начала запинаться. — Странным. Неп-хравильным. Но так надо. Когда… тело будет… г-тово… он откроется. Сам.

— Ясно, — сказал Ирграм и, подняв Розу, запихнул её внутрь.

Надоела.

Сколько можно говорить.

— Г-хлавное… ты ничего тут не трогай!

— Не собираюсь, — соврал Ирграм.

— И п-пджди меня! Я… думаю… см-хгу наладить контакт… с разумом модуля… внешний… не уверена, что он не п-страдал.

Вот неуемная.

Ирграм толкнул её, заставляя лечь. А потом руку убрал, что характерно, вовремя. Раздалось тихое шипение, и верхняя часть модуля вернулась на место. он сам вновь походил на яйцо, белое, цельное. Ирграм ради интереса поискал стыки, но не нашел.

— И что делать станем? — поинтересовался он у рытвенника.

Тот, плюхнувшись на зад, раззявил пасть.

— Осмотримся… — решил Ирграм.

В конце концов, место было интересным. Только… он огляделся.

И отряхнулся.

Надо будет изменить внешность, скажем, примерить обличье древнего, из числа новых. Ирграм кивнул, соглашаясь сам с собой, и изменился.

Этот человек умер довольно молодым.

Он был высок.

Силен.

И пожалуй, внешность имел вполне… интересную. Если верить отражению в глянцевом полу. Ирграм даже наклонился, разглядывая себя.

Пусть не Ульграх, но даже где-то

интересней. Смуглокожий, темноволосый. Черты лица такие, выразительные… у Ирграма никогда подобных не было.

— Как я тебе? — поинтересовался он у рытвенника. И тот тявкнул, явно не слишком одобряя. — Да что ты вообще понимаешь…

Ирграм провел ладонью по густым волосам.

И огляделся.

Почему-то это преображение придало и сил, и уверенности в себе. А еще говоря, что внешность — не главное… как бы не так.

Он решительно шагнул к ближайшему яйцу и приложил к боковине ладонь. А когда верхушка исчезла, заглянул внутрь.

Пусто.

И в следующем…

А вот в третьем лежали кости. Снова… на сей раз, кажется, женские.

— Нет уж, — Ирграм повертел череп с остатками волос, отчего-то ярких, желтых, оранжевых и красных, которые, к слову, сохранились весьма неплохо. — Пожалуй, воздержусь… с меня и одной хватит.

И вернул череп на место.

Снова огляделся.

А потом решительно направился прочь. В его распоряжении была целая комната, и он чувствовал, что его ждут удивительные открытия.

Глава 28

Винченцо

Девушка откинулась на спинку кресла.

— Кто это вообще? — спросил Винченцо. И отступил, когда Цаи сделал шаг к нему.

— Не стоит опасаться. Копия не имеет права повредить личности.

— А как же вино? И яд…

— Нейтрализатор. Это не было бы вредом. Локус безопасен. И открыт. В нем есть все, что нужно, для комфортного существования личности. А биологический носитель может быть поврежден. Так что система не сочла мои действия несущими угрозу.

— В том и дело, — проворчал Винченцо, глядя, как девушка наматывает прядь на палец. — Что любые ограничения легко обойти. И как знать, в чем еще твоя система не углядит угрозы.

Логично. Ты несколько параноидален.

— Что?

— Напряжен. Постоянно готов к нападению.

— Жизнь такая.

Вот девушка сунула палец в рот. Для той, которая уничтожила цивилизацию, она выглядела несколько… бестолковой? Поневоле закрадывалась мысль, что с цивилизацией этой было что-то не так.

— То есть, сколь понимаю, становление твоей личности происходило в крайне агрессивной среде, вследствие чего у тебя явно имеются проблемы с доверием.

— Проблем нет. И доверия тоже.

Цаи не стал отвечать.

Он повернулся к девушке, что покачивалась в странного вида пузыре.

— Это энергоконтурная мебель. Она сама подстраивается под пользователя, — объяснил он. — Обеспечивая максимальный уровень комфорта. А что до девушки… то начать стоит не с нее. Это донор моей личности, — он указал на мужчину, который, словно забыв о недавней ссоре, о чем-то говорил с узколицей женщиной, одетой в просторный балахон. — Цаи Вах-а-ри. Первый координатор…

— Как-то вы не слишком похожи, — заметил Винченцо, переводя взгляд с Цаи-первого на Цаи-второго.

Поделиться с друзьями: