"Фантастика 2025-10". Книги 1-31
Шрифт:
— Хорошо, — с усмешкой протянул Джордж. — Можешь не говорить, но, знаешь, Сильвия определенно сама все прознает, даже если ты ей не скажешь.
— К сожалению, я в этом не сомневаюсь.
Ониксия также усмехнулся, и, указав рукой куда-то вперед, будто пригласил Джорджа пройти в то место. Старший из Ролланов, уверенно приподняв голову, пошел прямо по указанному направлению. Теперь он не боялся и не опасался того, что хотел сделать Ониксия. По крайней мере, он понимал, что тот навряд ли бы стал делать что-то такое, что могло бы навредить Сильвии.
Стоило сделать еще
Приподняв руку и развернув ее, Джордж заметил, что прямо в его коже постепенно начал появляться небольшой сияющий камень. Эта драгоценность, будто бы вживленная в его кожу, стала пульсировать и теплеть.
Постепенно сияние исчезло, а Ониксия, в стороне наблюдавший за происходящим, заговорил:
— Один такой ключ к сокровищнице сейчас есть у Сильвии, и он связывает ее с островами.
— А второй, — продолжал Джордж, не сводя взгляда с этого странного предмета, — теперь у меня, и он связан со столицей?
— Да.
Ониксия и Джордж, переглянувшись, замолчали. На мгновение повисла напряженная тишина. Щурившийся и, будто все еще не понимавший ситуации парень, настороженно спросил:
— Почему я? Не Сэм или кто-то еще?
— Ты просто ближе всех был, вот и все.
— Разочаровывающе.
Джордж усмехнулся. Возможно, подсознательно он хотел услышать что-то о том, что дракон Теоретического пантеона выбрал его как достойного кандидата из теоретиков или как старшего и самого ответственного ребенка Ролланов, но реальность оказалась куда прозаичнее.
— А для чего, — приподняв руку, Джордж развернул кристалл к Ониксии и указал на него, — это предназначено? Что это?
Постепенно на лице дракона растянулась пугающая зловещая улыбка. Аура, окружившая его, сразу предупредила, что он был рад услышать этот вопрос.
— Ничего особенного. Просто активация обоих ключей помогает управлять летающими островами Академии духа. — Обнажив оскал, дракон загадочно сощурился. — На случай самого непредвиденного исхода мы можем использовать все козыри, верно?
15. Письмо для семьи
Тишина и спокойствие. Отдаленный стук бренчащей посуды, легкая поступь обходительных и покорных слуг, возможность насытиться пищей и хотя бы на время забыть обо всех неурядицах. Так и начался новый день короля.
Плавно приподняв вилку, Ирнес Фелинче поднес ее к мелко нарезанной для него запеканке, осторожно наколол ее и положил в рот. Нежный вкус яиц, мяса и зелени таял будто прямо на языке. Казалось, в этот момент ничто не могло помешать ему, и все же кое-что помешало.
Прозвучал звонкий стук в дверь. Услышав его, Ирнес невольно приподнял голову и посмотрел на вход. Вместе с ним, даже суетившиеся рядом слуги замерли, словно каменные статуи.
Дверь в столовую отворилась и в нее суетливым неловким шагом вошел слуга. Человек, принесший плохие новости, сразу поклонился и опустил взгляд, будто бы опасаясь
даже посмотреть на короля.— Ваше Величество, прошу прощения за то, что отвлекаю Вас, но не могу не сказать.
— Так говори.
— Прибыл Рунне Поуэл. Он настойчиво требует встречи с вами.
Ирнес недовольно нахмурился. Во всем королевстве не было человека, который мог так нагло требовать от него чего-то, и все же Первосвященник почему-то считал, что для него это было допустимо. Верхом всего происходящего было уже то, что он не отправлял запрос на предоставление встречи, а приехал сам. Тем не менее, то, что он действовал так расторопно и решительно, подсказывало, что что-то было здесь не чисто.
Поразмыслив над этим, Ирнес опустил вилку, оставил ее на столе рядом с тарелкой и плавно откинулся на спинку стула. Слегка щурясь, и все еще ощущая себя довольно неприятно, он строго произнес:
— Хорошо, приведите его сюда.
— Сюда? — слуга сразу выпрямился. Быстро окинув взглядом столовую, он будто подумал, что это место было не самым лучшим для приглашения важных гостей.
— Он прервал мой завтрак, — пояснял король, — так почему я должен оказывать ему радушный прием? Приведите его, пусть постоит у двери.
Слуга отвел взгляд, будто не зная, что ему стоило ответить, но затем, поклонившись, он сразу же развернулся и вышел из столовой. Как только это произошло, другие горничные, до этого момента расставлявшие посуду и другие готовы блюда на столе, сразу закончили со своей работой и покинули комнату. Ирнес остался один, терзаемый собственными сомнениями. К реальности ему пришлось вернуться намного раньше, чем он предполагал.
«Рунне никогда не позволял себе такого. То, что он столь нагло ведет себя сейчас, говорит о том, что что-то произошло. Мне нужно понять, что именно».
Прозвучал стук в дверь. Услышав его, Ирнес сразу отвлекся от собственных мыслей и сконцентрировал свое внимание на открывшихся пред ним дверях. Человек, вошедший в столовую, был среднего роста. Его тело покрывала белоснежная ряса, короткие русые волосы были аккуратно уложены, и при всем этом, как обычно, на его лице красовалась доброжелательная, всепонимающая улыбка.
— Ваше Величество, рад видеть Вас в добром здравии.
— Да, неужели? — с усмешкой спросил король. — По какому поводу вы пришли в столь ранний час?
— Ваше Величество, — Рунне приложил руку к груди, — вынужден попросить вас ускорить вынесение вердикта для семейства Ролланов.
— По какой причине?
— Вы и сами знаете, что недавно сделал их старший сын, Джордж Роллан. Мы с представителями церкви посовещались и поняли, что такое поведение недопустимо.
— А не вы ли его спровоцировали?
— Мы всего лишь вели себя, как и полагает верноподданным.
— А именно... вы пытались выполнить работу вместо королевских рыцарей? — голос Ирнеса был строг, и Рунне сразу уловил это. Приподняв голову, он спокойным уверенным взором посмотрел в глаза короля. Наступила короткая, но все же напряженная пауза.