"Фантастика 2025-140". Компиляция. Книги 1-24
Шрифт:
В принципе, это так и было. По сравнению с Виллардом я действительно несмышленыш. Прежде всего не стоит забывать, что этот мир для меня совсем недавно был чужим, как и его нравы и традиции. К тому же маги стареют намного медленнее, чем люди с пустым резервом. Герцогу на вид всего лишь сорок-сорок пять, а на самом-то деле может быть в три, а то и в четыре раза больше.
Наконец настал тот день, когда все мои идеи и планы могли воплотиться в жизнь. На третий день нашего ожидания воздух вокруг имения стал словно осязаем. Этакое кисельное марево, искажающее реальность и придающее всему несвойственную расплывчатость.
Глава 18
*** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
Сердце встрепенулось и учащенно забилось. Защита имения пропустила долгожданных гостей. Вскочив на ноги, с волнением встала посреди гостиной. Сделала глубокий вдох и выдох. Все будет хорошо, главное не волноваться.
Шум в коридоре заставил меня собраться и гордо вскинуть подбородок. Я леди этого мира, я хозяйка этого дома. Только мне решать кто и где остановится на ночлег. Вопреки моему ожиданию, в гостиную вошли императорская чета, леди лет так пятидесяти, его светлость и магистр Болман. Так, не поняла, а где свита? Где те курицы, что кудахтали в покоях ее величества?
Молчание между нами затягивалось, пока я не сообразила поприветствовать вошедших.
– Добро пожаловать в имение «Лазурное», - волнуясь, произнесла я и, присев в поклоне, склонила голову. Увы, как обращаться к ним одновременно, я не знала. Не ваши величества же?! Наверное! – Прошу вас, походите, присаживайтесь.
Перевела взгляд на бледнеющую императрицу и решила поспешить. Сейчас не до церемоний, иначе венценосная особа свалится в обморок. Схватила за руку и буквально силой заставила сесть ее на диван.
– Вот так, молодец! А теперь дыши, Камелия. Глубокий вдох и выдох. Сейчас тебе станет легче.
Ее величество честно пыталась сделать глубокий вдох, но у нее почти ничего не вышло.
«Видимо опять на себя нацепила корсет!» - мысленно выругалась, пытаясь напитать ее целебной силой. Но все было тщетно. Вот тут-то и открылась еще одна неприятность. Моя магия словно натыкалась на барьер, который не давал пробиться к ее источнику.
– Магистр Болман! Нужна ваша помощь!
Несмотря на возраст, пожилой мужчина оказался на редкость прытким. Я даже не успела поднять на него глаза, а он уже держал Камелию за другую руку.
– Раньше было такое?
– Вы о чем, Мари? С ее величеством все в порядке. Небольшая слабость из-за перехода, но она быстро пройдет благодаря отвару шиссы.
– Я не о слабости, магистр! Ее собственный резерв почти на нуле, и я не могу к нему пробиться!
– Но… это естественно при обмене магией, Мари. Доминирующая магия занимает главенствующие позиции. Ваша собственная целительская магия равна семи балам, а значит она слабее магии его величества. Мы лечим только тело, не вмешиваясь в резерв пациента.
Я в непонимании уставилась на магистра. Что за пляски еще такие бабуинские? То есть, если я правильно поняла, то обряд обмена магией это, по сути, паразитарный процесс, главная роль которого заключается в увеличении продолжительности жизни принимающего и возможности зачать магически сильного ребенка. И ничего более!
И ладно бы принимал магически пустой человек, но нет же! Закономерно возник диссонанс, который привел
к конфликту, когда ее величество потратила свою магию на поддержание собственных сил под воздействием агрессивных факторов.Я такое уже наблюдала в течении нескольких дней. Даже чувствовала. Жить конечно можно, но ощущения неприятные.
С возмущением поднялась на ноги и посмотрела на Диррана. Попала так попала! Это же надо было так вляпаться!
– К сожалению, Ваше Величество, я не смогу вылечить вашу супругу, - сухо произнесла, сцепив пальцы в замок. Всегда так делаю, когда принимаю важное для себя решение.
Ответная реакция не заставила себя долго ждать. Император пришел в бешенство. Еще бы, я и сама наверняка набросилась бы на лечащего врача, уверявшего о скором полном выздоровлении любимого человека, а затем с сожалением сообщившего, что все усилия были напрасны.
– Объяснитесь, графиня!
Судорожно вздохнула и посмотрела прямо ему в глаза. Пусть лучше думает, что я не страшусь его силы и властности.
– Любая болезнь исходит от внутренних расстройств, - осторожно выбирая слова начала объяснять очевидное.
– Простите, но я не понимаю, почему до этого никто не задавался вопросом: а так ли нужен этот обмен? Ваша магия входит в конфликт с магией ее величества. Это как в музыке. Идет нарушение гармонии, благозвучия. Звуки барабана заглушают звук флейты и с этим ничего не поделаешь! Любой организм — это единое целое. Нарушение одного необратимо ведет к болезни другого.
– Дальше! – властно потребовал продолжить разъяснения.
– Иное дело, когда оба инструмента играют одну мелодию. Увы, не в вашем случае, - с сожалением развела руки в стороны.
Взгляд Диррана метнулся к Камелии. Мне даже показалась, что он значительно потеплел, увидев едва заметную улыбку ее величества. Вымученную улыбку, надо сказать.
Тяжело вздохнув, он на мгновение прикрыл глаза, а когда вновь открыл, то передо мной вновь стоял император.
– Ваше предложение?
– Избавить ее величество от вашей магии. Иных вариантов у меня нет.
Чуждое по своему составу магическое составляющее в теле Камелии имеет агрессивный характер. Оно как раковые клетки, захватывает один орган за другим. Толку сейчас лечить один орган, если через некоторое время даст сбой другой.
– Поймите меня правильно, Ваше Величество. Обмен магией несомненно продлило жизнь Камелии, но вот ее качество ухудшилось в разы. Если вы так дорожите своей супругой, то не будете обрекать ее на жизнь, полную боли и страдания. Магистр Болман, я ведь права? Ее величество после бракосочетания постоянно болела и продолжает болеть? Так?
– Так, Ваше Сиятельство, - подтвердил он мои слова.
– Я вылечу ее величество, но она с большой долей вероятности снова заболеет. И так будет продолжаться всю ее оставшуюся жизнь. А теперь подумайте, Ваше Величество, стоит ли ваше желание видеть долгое время возле себя живую супругу, страдающую по вашей вине невыносимыми болями, чем подарить ей одну счастливую, полную любви и детского смеха жизнь? Короткую жизнь, яркую, но без боли и страданий?
После моих слов в гостиной на долгое время наступила оглушающая тишина. Никто из присутствующих не мешал его величеству обдумать сказанные мной слова. Оно и понятно. Решение в этом вопросе должно исходить лично от него.