"Фантастика 2025-16". Компиляция. Книги 1-14
Шрифт:
— Прекрасные настойки делают в Аристи, — позволил себе нарушить установившееся в кабинете молчание Жерар тер Хетск.
— Да и стаканчики изготовили в том же самом баронстве, — усмехнулась Конрадайн. — Такую красоту только у нас и в Лаомине могут делать. Надо отдать должное Сержио тер Аристи, он производит столько невиданных товаров! Барон — настоящий гений!
— Скоро всё это будет нашим, — недовольно покосился на мать Дориан II. — Недолго этому выскочке осталось раздражать своим существованием благородные семьи Варнии.
Конрадайн с трудом сдержала вздох разочарования. Ей очень
— Ваше Величество, — сделал «щенячьи глаза» Жерар тер Хетск. — Будет мне позволено узнать, вышло ли сделать задуманное?
— С кем, как не с тобой, я могу этим поделиться, друг мой? — окинул своего собеседника покровительственным взором Дориан II.
Граф не пожелал замечать снисходительного к себе отношения и на слова своего короля прямо залучился довольством. Королева-мать напротив, поднесла стаканчик к губам, чтобы скрыть недовольное выражение лица.
— Хо-хо! Всё получилось просто отлично, — хохотнул король. — Эти низкородные выскочки, Сержио и Бранка, даже ничего не заметили, когда выпили разбавленное в алкоголе зелье.
— И что, до сих пор так и не почувствовали? — с нездоровым интересом переспросил граф.
— Ну так, мы их напоили в самый последний день празднования, — объяснил Дориан. — Смерть придет к ним завтра, на пути домой. По крайней мере, так меня травник уверил, а врать ему не с руки. Не то…
— Эх, Ваше Величество, мне просто покоя не будет, пока до нас не дойдёт благая весть о смерти четы Аристи, — вздохнул граф.
— Так для чего, ты думаешь, я послал вместе с ушедшими домой аристийцами Гуго Бофремона*? Да еще на «Форели», моём самом быстром струге? — спросил король.
* — Представитель семьи вассалов королевского рода Немантидов, славящихся своей преданностью. Внук умершего от старости королевского чиновника Элизио Бофремона. Родственник покойного капитана королевской дружины Алфонса Бофремона.
— Так с посольством в Поморию же, — растерянно ответил Жерар. — Весь Двор об этом знает…
— Хех, вот пусть все так и думают, — хохотнул Дориан. — У Гуго совсем другая задача.
— Когда Сержио с женой сдохнут, Бофремон отправит сообщение об этом мне во дворец вместе с «Форелью», а сам с несколькими подручными напросятся к аристийцам на борт, — пояснил король. — Затем, по прибытию в Аристи, Гуго займется оставшейся семьей Сержио.
— Ваше Величество, вы гений! — изобразил восхищение Жерар перед довольно улыбнувшимся королём.
— Любимая, как тебе прошедшие празднества? — поинтересовался я у жены. — Понравилось?
Мы стояли на юте «Камауэто», флагмана нашего маленького отряда, состоящего из двух самых крупных чердачных стругов аристийского флота. За нами в кильватере шел «Волк» и королевский струг «Форель».
Навязанного королём попутчика я обещал сопроводить до устья Варны, якобы для его безопасности. Уж не знаю, какова истинная причина этой просьбы Дориана II. Лично я не вижу для них никакой угрозы.
Варна — внутренняя водная артерия королевства, лишь в шестидесяти километрах от устья являющаяся речной
границей с Поморией. Какие могут быть угрозы, принимая во внимание то, что струг везет варнийского дипломата в эту самую Поморию? Особенно, если учитывать, что отношения между нашими королевствами весьма тёплые.— Знаешь, милый, я так и не смогла за всё время расслабиться хоть на мгновенье и отдохнуть по-людски, — честно ответила Бранка. — Всё время ждала какой-то подлости от нашего «любимого» монарха.
(Бранка)
Любимая повернулась ко мне лицом и прижалась щекой к груди, ловко обняв меня под плащом и прильнув всем телом, будто пытаясь спрятаться от неведомых врагов. В ответ я только крепче обнял Бранку, с наслаждением утопая в цветочном запахе её волос.
Такие речи опасно вести в любом окружении, но жена говорила очень тихо. Так, чтобы только я мог ее слышать. При этом на юте кроме нас находятся лишь шкипер и кормщик, да и то, в стороне от того места, где мы стоим.
И маленькая свита супруги, и наша охрана, и мои оруженосцы с пажами остались на шкафуте*. Нам очень хотелось побыть вдвоем, но на вёсельно-парусном судне это возможно сделать только в каюте. Однако погода была на загляденье и засиживаться в запертом помещении не хотелось.
* — Шкафут — средняя часть от бака до юта. В данном случае — это авторская, упрощённая интерпретация. На самом деле, определение этой части корабля немного шире.
— Честно говоря, я ждал того же, — признался я. — Слава Предкам, что всё обошлось и мы зря беспокоились. Даже не верится!
Бранка отстранилась, посмотрела мне в глаза и с наигранным недовольством сказала:
— Только зря ты меня этим противным противоядием поил. Да еще перед каждым приёмом пищи. Ух!
Бранка чувствительно ткнула меня в бок локтем, но затем ещё крепче меня обняла и добавила:
— И то, что ты вместе со мной пил эту гадость, тебя не извиняет.
— Прости…
Мы так и стояли обнявшись, полностью и без остатка растворившись друг в друге. Я крепко прижимал к себе любимую женщину, понимая, что на этом этапе моей жизни Бранка — самый дорогой для меня человек на свете.
Я уже хотел сказать, что привык верить своей интуиции и сейчас поражён тем, что мои плохие предчувствия не оправдались, как Бранка вдруг резко побледнела и стала заваливаться назад, протянув ко мне руку в попытке найти опору.
Я немедленно подхватил жену на руки:
— Солнышко, что с тобой?! Лазара ко мне! Быстро, сукины дети!!!
— Не знаю, Сержио, в глазах темнеет… Ах, как режет! — Бранка схватилась за живот, а её лицо исказила болезненная гримаса.
Где чёртов лекарь?! Я хотел ещё раз позвать Лазара, но тело вдруг пронзила нестерпимая боль. Будто в кишечник воткнули раскаленный лом и начали его там ворочать. Отравил, мразь! Всё-таки, отравил!
Жестокий приступ боли бросил меня на колени, но я удержал любимую на руках. Превозмогая адскую резь, я наклонился к лицу супруги и прошептал ей: