Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-43". Компиляция. Книги 1-33
Шрифт:

К нам подошел капитан Пезе. Он протянул Родригесу подзорную трубу и проворчал:

— Приближается большой корабль, но чей… я пока не могу разобрать…

— Черт… сколько мы отошли от острова?

— Не больше двадцати пяти миль…

Родригес внимательно посмотрел в подзорную трубу и сразу изменился в лице:

— Это испанский военный корабль. Он движется прямо к острову. Разворачивай немедленно, Пезе! Нужно предупредить…

Капитан покачал головой:

— Не успеем. Этот корабль в три раза быстроходнее нашего!

Я вполне понимал испуг Родригеса. Испанцы наверняка не простят мятежников

и предателей, захвативших остров, даже если это оказались их соотечественники. От Родригеса так и веяло животным страхом. Он тут же окликнул двоих матросов:

— Хью, Санчо!

Когда подбежали два крепких молодых матроса, Родригес кивнул на меня:

— Англичанина немедленно заприте в трюме!

Я мгновенно оценил обстановку и решил действовать. Бросился к надстройке и выхватил с прицепа пожарный багор, направив крюками на матросов:

— Только подойдите ко мне!

Родригес усмехнулся и выхватили из-за пояса пистолет:

— Подчиняйся, англичанин, иначе я тебе сейчас ногу прострелю!

— Хорошо…

Испанский корабль быстро приближался. Оставалось не больше мили. Я слегка размахнулся и ударил багром по плечу Родригеса. Он вскрикнул и выронил пистолет. Я отбросил багор на приближающихся матросов и бросился к рубке капитана. Но немного не успел добежать, меня схватили и поволокли на палубу. Кто-то из матросов сильно ударил меня ногой в спину. Навстречу приближался разъяренный Родригес с пистолетом в руке. Мне все же удалось вырвать одну руку, я тут же ударил с локтя в челюсть крепкого матроса, и с разбегу бросился за борт.

Конечно же меня слегка оглушило от встречи с поверхностью воды, погрузившись, я сразу не стал всплывать, а проплыл еще немного, пока хватало кислорода. Когда я вынырнул на поверхность, клипер был уже в семидесяти ярдах, но до испанского корабля оставалось еще добрых шесть-семь кабельтовых. Я набрал воздуха и быстро, вразмашку поплыл к военному кораблю. С клипера тут же раздались выстрелы, пули просвистели совсем рядом. Я занырнул и проплыл под водой еще около двадцати ярдов. Это давалось с трудом, к тому же температура воды наверняка не больше пятнадцати градусов.

Когда я вынырнул, то увидел, что клипер уже развернулся и быстро уходит в сторону острова. Военный корабль уже находился в двух кабельтовых от меня. С палубы спустили шлюпку и подплыли два матроса. Они быстро вытащили меня и посадили в лодку.

— Испаньоло? Франциа?– спросил смуглый матрос.

— Англичанин,– ответил я.

— Вы были пленник? Почему с клипера по вам стреляли?

— Это мятежники. Нужно догнать их, пока они не предупредили своих на острове…

Испанский военный корабль уже через полчаса догнал клипер и взял в плен команду. Оказывать сопротивление было бесполезно, достаточно трех-четырех мощных залпов, чтобы отправить клипер на дно. Когда в трюм вели Родригеса, он гневно посмотрел в мою сторону и смачно выругался. Как только я отогрелся после плавания и выпил горячего кофе, капитан испанского корабля Матиас пригласил меня в кают-компанию, где присутствовали еще трое морских офицеров.

— Два месяца назад не вернулось наше судно с острова Биоко,– произнес Матиас.– Адмирал снарядил наш корабль «Эспаньола» проверить, что случилось на острове. Оказывается, все серьезней, чем мы думали. Теперь рассказывайте, мистер Мельбурн.

Только все по порядку и очень подробно.

Когда я закончил рассказ, капитан печально вздохнул.

— С вашей стороны было совершенно безрассудно атаковать прямо в лоб, заходя к форту, к тому же отправлять группу, которая совершенно не знала остров.

— Командовал вовсе не я, а герцог Краусс. К тому же у нас были шансы на успех, если бы не «Монитор» и не предатель во второй группе.

— В нашем экипаже есть человек, который вырос на Биоко и знает остров как свои пять пальцев. Необходимо как можно быстрее очистить остров от мятежников! — нахмурился капитан.

— Среди мятежников много ваших соотечественников.

— Это предатели,– покачал головой капитан.– Их мы убьем в первую очередь. Король за это нас только вознаградит. А что вы знаете об этом полковнике Баттисте? Он действительно запросил четыре миллиона за освобождение заложников?

— Он француз. И похоже, очень любит деньги. Но местные его слушаются. Две трети команды состоит их островитян. Думаю вряд ли они имеют хорошую боевую подготовку.

— Как считаете, сколько вообще вооруженных солдат в форте и на острове?

— В форте не больше пятидесяти-шестидесяти. На всем острове полторы сотни. Но повторюсь, это мое предположение, основанное на наблюдениях. Если даже солдат больше, думаю не на много.

— А какое у них оружие?

— Я видел французские и испанские винтовки, но далеко не у всех. Многие ходят просто с ножами.

Капитан призадумался:

— Мистер Мельбурн, пока немного отдохните в каюте. Нам нужно провести военное совещание. Кстати, вы не против принять участие в ночном захвате форта?

— Конечно, тем более у повстанцев в заложниках британские подданные…

Испанцы — народ горячий. Однако я надеялся что капитан Матиас правильно рассчитает все риски и примет хорошую тактику. Тем более, если в команде имеется человек, отлично знающий остров. Что же, победа любит стремительность, а медлительность и раздумья — слуги поражения.

К тому же я точно знал, что навряд ли собрал бы в Гане четыре миллиона, это невероятно огромная сумма. Даже если бы собрал — где гарантия, что полковник не обманул бы меня? Или этот пират Родригес забрал бы алмазы и уплыл на клипере в неизвестные дали… вариантов плохого развития событий много, а попытаться захватить форт, хоть и небольшими силами — все же здравая идея.

Капитан Матиас решил не рисковать кораблем. Подплыли к острову на расстояние пяти миль, дальше поплыл клипер с тридцатью вооруженными матросами. Руководил диверсантами бритоголовый крепыш лейтенант Хосе. Под покровом ночи клипер причалил в небольшой бухте на северной-западной части острова и спрятался за скалами.

Когда высадились на берег, Хосе разбил всех по парам и по лесной тропке мы направились к форту. Мне достался напарник Санчос, который вполне сносно разговаривал и понимал по-английски. Хотя я был неплохо физически развит, однако едва успевал за молодыми матросами. К тому же все были как на подбор, молодые, жилистые и выносливые.

Мы прошли в быстром темпе около шести миль и в три часа ночи вышли к заросшему зарослями холму у восточной части форта. Здесь Хосе отправил двоих лазутчиков, которые вернулись через полчаса и сообщили об охране форта.

Поделиться с друзьями: