"Фантастика 2025-47". Компиляция. Книги 1-32
Шрифт:
— М-да… только подумать. Единственные верфи на весь Лорнак — и такая неудача, — покачал головой джентльмен в элегантном костюме с лёгким летним жилетом.
— Неудача? — эхом откликнулся я, подходя ближе.
— Ну, конечно. — Мужчина пнул носком начищенного ботинка какую-то почерневшую балку. — И места построить новую мастерскую в черте города нет, и ближайший портовый город в пяти днях пути, а эти верфи, дай Миродержец, если к следующему лету отремонтируем…
— Всё так плохо?
— Да… и королевская казна денег почти не выделила, говорит, что нет. Простите, я не представился. Гарет Флетчер, управляющий верфями. — Он протянул руку.
Я ещё раз окинул джентльмена пристальным взглядом. Одежда —
— Кай Ксавье, очень приятно!
Я не просто ответил на рукопожатие, но воспользовался моментом и схватился второй рукой за запястье мужчины. Брови Гарета взлетели вверх, но он постарался скрыть своё удивление.
— Очень приятно…
— Ох, а мне как приятно! Так приятно!!! — воскликнул с придыханием, лихорадочно затряс его ладонь обеими руками, изображая неподдельный восторг и попутно нащупывая пульс.
Один, два, три…
— Вы не представляете, я как раз искал именно вас, но не думал, что найду так быстро!
Четыре, пять, шесть…
— Простите? Я вас знаю? — Гарет определённо растерялся от внезапного энтузиазма нового знакомого. Для аристократа вёл я себя действительно очень странно.
— Ну, конечно же, вы должны были обо мне слышать! Я Кай Ксавье, известный филантроп и меценат, раньше специализировался на искусстве, но как только услышал о взрыве в столице, решил приехать и посмотреть на всё своими глазами… — продолжил заливаться соловьём, старательно считая про себя.
Семь, восемь, девять…
Гарет, наконец, выдернул свою руку из мёртвой хватки. Она даже слегка раскраснелась, так сильно я её сдавил, чтобы прощупать пульс, который, к слову, оказался совершенно нормальным. Судя по выражению лица, господин Флетчер уже было хотел сказать что-то гневное в адрес невоспитанного собеседника, но я получил ещё не всю информацию, которую хотел, а потому моментально вставил:
— Вот думаю пожертвовать деньги на благое дело. Тысяч, скажем, пять фэрнов вас устроит?
Надо отдать должное господину Флетчеру. Неподдельное изумление почти мгновенно сменилось вежливой и почти что подобострастной улыбкой. Всё-таки пять тысяч фэрнов — огромные деньги.
— Ох, такая большая сумма, господин Ксавье! Разумеется, я буду только рад! С такими деньгами, думаю, мы даже сможем ускориться и закончить ремонт здания в этом году. Я смогу нанять дополнительных каменщиков и плотников…
Хм-м-м… Гарет явно не врёт и рад моему предложению настолько, что уже стал просчитывать, как лучше вложить неожиданно упавшие с неба фэрны. Может, дело всё-таки в откатах или том, что сказал возница? Надо проверить.
— А как насчёт… индивидуальных условий? Ну, вы понимаете... Сможете потом принимать мои корабли вне очереди? — Я существенно понизил голос и подмигнул.
Радость, ранее написанная на лице
управляющего, слегка померкла.— Простите, господин Ксавье, но не смогу такого вам гарантировать. Если так сильно хотите, то можете купить право на внеочередной ремонт своих кораблей через официальные структуры. Уверяю, это не так дорого, как кажется. Всего двести фэрнов в год. Хотите, я даже направлю запрос на ваше имя, чтобы с вами связались?
Что и требовалось доказать. Итого имеем: управляющий действительно расстроен положением дел, возможности восстановить верфи раньше времени обрадовался, но брать взятку отказался.
— Господин Ксавье? Итак?
Я вновь взглянул на мужчину. Несмотря на то, как ожесточённо я только что тряс его руку, он всё равно хотел со мной договориться. Ради чего только люди не идут, чтобы получить деньги…
— Вы можете перечислить четыре тысячи восемьсот фэрнов на строительство верфей, а двести направятся королю, и у вас будет бумага, подтверждающая ускоренный ремонт ваших кораблей. Вам так подходит?
— Э-м-м-м?
Кажется, от меня ожидали ответа. Что я ему там наобещал? Впрочем, какая разница, магической клятвы не даю, да и стряпчего здесь нет…
— Да, я думаю, мне подойдёт такой вариант.
Гарет облегчённо выдохнул, а затем неожиданно напрягся, увидев кого-то за моим плечом. Машинально я обернулся и понял, что госпожа Удача таки сегодня встала ко мне своим пышным задом, а не передом.
Уверенной походкой и широко улыбаясь в густые усы, к нам двигался сам комиссар Маркус Лейк. Крупный, если не сказать тучный, комиссар всегда поражал меня способностью бесшумно подкрадываться, словно он не человек, а дикий хищник. Клянусь, даже тонкие обгоревшие доски под подошвой открытых туфель жандарма трескались совершенно беззвучно. Вот и сейчас он застал меня врасплох, оказавшись ближе, чем в десяти шагах, и, кажется, не меня одного. По лицу Гарета пробежала лёгкая тень неудовольствия. Я хмыкнул. Видимо, за эти четыре месяца после взрыва господин Флетчер неоднократно давал всевозможные показания жандармерии, и даже добродушная маска толстяка комиссара уже не обманывала Гарета.
— Господин Лейк! — первым опомнился управляющий верфей. — Какая неожиданность!
Неожиданность? Скорее по лицу управляющего лучше подошло бы определение «неприятного сюрприза».
— Господин Флетчер. — Кивнул комиссар, а затем посмотрел на меня и протянул немного насмешливо: — Господин Ксавье.
Я лишь хмыкнул в ответ, демонстративно не здороваясь и прекрасно понимая, какой смысл Маркус Лейк вложил в это обращение. Обычно в Лорнаке господами называли выходцев из богатых аристократических семей или просто уважаемых горожан, имеющих определённое состояние на банковском счету. Комиссар лично полгода назад поставил мне ультиматум, предложив работать на жандармерию и обучать молодых людей искусству языка тела. Я отказался, в результате чего фактически лишился и родового особняка, и лицензии на право заниматься частным сыском, то есть своего единственного заработка. Уж кем-кем, а господином в данный момент я точно не являлся. Скорее бездомным нищим с единственным выходным комплектом одежды и оплаченным номером в «Чистой ауре» ещё на трое суток.
— О, так вы знакомы? — искренне удивился Гарет, когда неловкая пауза стала затягиваться.
— К сожалению, знакомы, — произнёс я, скрипнув зубами от досады.
Какая нелёгкая принесла комиссара на верфи именно в этот день и в этот час?
Тем временем Маркус ненавязчиво изучил мой внешний вид, и полез в карман укороченного пальто, якобы что-то разыскивая. Я сложил руки на груди и невежливо упёрся взглядом в жандарма. Этот хитрый лис определённо что-то задумал, и чутьё буквально кричало, что не мог он оказаться здесь случайно.