"Фантастика 2025-51". Компиляция. Книги 1-28
Шрифт:
Дорога заняла минут двадцать. Скрываясь за домами и в проулках, мы прошли до соседнего квартала, пока не выбрались к небольшому автосервису со стоянкой, заполненной мотоциклами всех форм и мастей. Из приоткрытых ворот доносились звон инструмента, тяжелая музыка и переругивания работяг.
— Жди здесь, — я оставил мелкую у обшарпанного автомата с напитками и, вручив пару монет, пошел к воротам.
Внутри к шуму добавился стойкий запах пота, бензина и жжёного металла. Среди не самых новых станков и верстаков, выстроившихся вдоль стен, прохаживались несколько работяг в испятнанных
Возле одного из мотоциклов возились сразу двое, перебирая измазанные в масле детали мотора. Я заметил, как несколько парней у верстаков проводили меня взглядами.
Отлично, первый ход сделан. Начнем наше маленькое представление.
— Добрый вечер, мужики. Кто здесь главный?
Один из работяг, копающихся с мотоциклом, поднял голову. Коренастый, с густой всклокоченной бородой, больше похожий на гнома-кузнеца из местных фильмов, чем на автомеханика. Отложив деталь, он взял увесистый ключ, с угрюмым видом поднялся и подошёл ко мне. Руки скрещены на груди, да и взгляд такой, будто я всю его семью расстрелял.
— Ну? — с вызовом начал он. — Чего хотел, сопляк?
— Это ты — Сагара Джоске?
— Ну и? — с максимальным презрением в голосе ответил он. Остальные механики отложили инструменты и с любоытством наблюдали за нами, предвкушая веселье.
— Опа, Джо опять за старое! — послышалось сзади.
Что делать, если в твоей стране началась революция? Вариантов всего два: убить всех бунтарей, или же возглавить её самому.
Я молча показал ему экран телефона с документами на передачу бизнеса и ухмыльнулся.
— Ямада Рэйджи. Новый владелец вашего замечательного заведения.
При виде документа выражение его лица сменилось несколько раз, от брезгливого неприятия до откровенного удивления.
— Походу вместо Кога будет… — снова прошептал один из работяг.
— И чего припёрся? За деньгами? — он повысил голос. — У нас для тебя нихрена нет. Можешь хоть всех своих дружков-эсперов позвать, как в прошлый раз! Нет значит нет!
— Я неодарённый, — мой спокойный голос заставил его прислушаться. — И нет, я не за деньгами. Вернее, так. Джо, может скажешь, чего вам тут не хватает?
На обветреном, заляпанном смазкой лице его вмиг округлившиеся глаза смотрелись изумительно. Как будто у насупившегося пса всю кожу назад стянули. Впрочем, он тут же снова нахмурил кустистые брови.
— Новый набор ключей, хотя бы, — Джо помахал перед лицом старым, погрызенным ключом. — Видишь, каким дерьмом приходится работать, малой.
— Будет. Что ещё нужно?
Он с усмешкой покосился на парней у верстака. Те переглянулись.
— Ну это, компрессор бы ещё, станцию новую…
Один за другим парни высказывались о своих хотелках, а я подмечал, как при этом ведет себя Джо. Однозначно он был авторитетом для местных, вот и выгрызал у прошлых хозяев деньги на оснащение, если удавалось. А мастерская была не в лучшем состоянии.
В документах, полученных кланом Могами от Кога, информации было мало. Якудза обдирали своих подопечных до нитки, все ресурсы направляя на оснащение
банды и разного рода сомнительные сделки. Так что жили все эти мастерские, кафе, магазинчики и салоны на подножном корме и жалких объедках, которые оставляли им Кога.Но это время прошло. Мне нужны деньги, и много. А для этого мастерская должна работать как часы. Аналогичное решение по кафешке Нобуро я принял ещё в первый день.
Второе правило молодого бога — сделай так, чтобы люди меньше думали о проблемах и больше — о тебе. Довольные люди дадут максимум сомы.
— Хорошо, — кивнул я. — Составьте список необходимого и сумму. Постепенно достанем всё, что нужно.
— Малой, ты, верно, пошутил? — снова нахмурился Джо. — Да там всех штук наберется миллионов на пять, не меньше. Ты хоть видел такие деньги-то?
— В течение недели я переведу на счёт мастерской всю сумму.
— Бред, — усмехнулся он. — Ты мне башку дуришь, пацан! Откуда у неодарённого…
— У тебя проблемы с тем, что я неодарённый? — перебил я. — Или мне стоило с порога плюнуть тебе в рожу и отделать твоих парней, чтобы не спорили со мной?
Он побагровел от гнева, широкие ноздри раздулись, а чёрные от масла кулачищи сжались в два увесистых молота. Такой и без магии может вломить, мало не покажется. А главное, с прошлыми владельцами именно так и случилось — в такой же перепалке головорезы Кога просто отделали половину мастеров за то, что те вовремя не заплатили побор. Это не Махо-Кай, здесь с неодаренными никто не церемонился.
— Никаких проблем, — Джо ухмыльнулся и протянул мне грязную, заляпанную маслом пятерню, — По рукам, мелкий.
Изнеженный мальчик сморщил бы нос, эспер и подавно отвернулся бы. Джо меня испытывал, даже в такой мелочи.
— По рукам, — кивнул я и сжал его ладонь. — А это первый взнос.
Отпустив его руку, я достал из кармана ворох смятых купюр, выигранных в "Аринко", и протянул ему.
— Хе-хе, — скривившись в щербатой улыбке, он кивнул коллегам. — Видали, братва, какого нам начальника подогнали? Во даёт малой, ха!
Парни заржали, один из них даже подошел и похлопал меня по плечу.
— Ещё один момент, Джо. У вас есть мотоцикл на ходу? Для обкатки, или кого-то из парней. Мне бы сестрёнку в больницу отвезти.
Я подвел его к выходу и кивнул на химеру, задумчиво выбиравшую напиток в автомате на улице.
— А ты водить-то умеешь? — сощурился он.
— Проверим? — ухмыльнулся я в ответ.
Нарезав на стареньком "Ямаха" третий вираж на пятачке, я круто развернулся, затормозил у ворот, в полуметре от любопытных работяг, и снял шлем.
— Ну даёшь… — хмыкнул Джо, поджимая губы.
— Так что, дашь байк? — уточнил я.
— Этот? Неа. Подожди-ка, — усмехнулся он и ушел в мастерскую. Минуты две он копошился в одном из закутков, а потом выкатил наружу древний "Кавасаки". Настоящий франкенштейн, собранный из разных деталей десятка цветов. Этот хлам вообще ездит?
— Это наш, обкаточный. На "Ямахе" передача барахлит, да и норовистая она, — пояснил он, подкатывая мотоцикл к выходу. — А этот настроен как надо. Я лично регулировку делал. Да и не жалко его.