"Фантастика 2025-51". Компиляция. Книги 1-28
Шрифт:
— Понял, — кивнул я. — А где Ширасаги?
— В малом зале, — он кивнул на комнату, где мы впервые беседовали с Фубуки. — Удели время и ей.
Он одарил меня на прощание строгим взглядом и вернулся в зал. Я вздохнул и оглядел сад: под шарами садовых светильников, льющих мягкий тёплый свет, прохаживались парочки, а возле прудика и скамеек беседовали две группы молодых эсперов. Хорошо устроились, засранцы! А мне вместо того, чтобы цедить элитные вина и ухлёстывать за элитными девочками, придётся строить из себя шпиона-слухача.
Ну ничего, Рюэн, я найду способ, как себя развлечь.
Подхватив у ближайшего официанта пару бокалов вина, я отправился в малый зал. Рикка сидела за небольшим столиком и читала книжку, но стоило мне войти, она тут же отложила чтение и натянула механическую улыбку. Протокол надо чтить. Девушка понимала, что была лишь праздничной ширмой для кланов, решивших обсудить внутренние дела.
Стоило отдать должное, ширма была прекрасной. Одетая в нежно-голубое платье чуть выше колена с оборками на груди, она выглядела как куколка. Девушка собрала роскошные волосы в затейливую причёску с двойным рядом косичек и золотой заколкой с россыпью мелких камней. Неброский макияж, духи, туфельки — каждая деталь в ней говорила о скромности и достоинстве.
Разве что, кроме колготок. Опять чёрных. Не знаю, найду ли среди гостей желающих ей смерти, но фетишистов я распознаю сразу же.
Заметив, что я один, она поправила прядку и улыбнулась иначе, более искренно.
— С днём рождения, Ширасаги, — я протянул ей бокал.
— Мне нельзя, я ещё несовершеннолетняя, — она качнула головой.
— Уже нет, — я настойчиво вложил бокал ей в руку и коснулся его своим. — Тебе ведь теперь восемнадцать?
— Она коротко кивнула и, помедлив, сделала пару мелких глотков.
— А госпожа Юмэми не с тобой?
— В зале с остальными, — я осмотрел помещение, подмечая детали. У дальней стены с ножнами теперь стояли два здоровенных стража. Я присвистнул.
— Может, покажешь семейную реликвию? Никогда раньше не видел подобного.
Мы с Риккой подошли к стражам, стерегущим ножны с омни-мечом. Я с десяти шагов ощутил идущую от него мощную ауру. Он был переполнен энергией. Страшное оружие, наверняка убившее не один десяток мне подобных, лежало передо мной — только руку протяни.
— Это Каминари, — пояснила девушка. — Оружие госпожи Фубуки и реликвия клана Могами.
Госпожи. Не мамы или мачехи, а как минимум матушки. Так же она звала и Рюэна. С великим почтением и подчёркивая дистанцию.
— А достать из ножен можешь?
— Нельзя, — она качнула головой. — Только госпожа может обнажать клинок. Матушка говорила, лишь истинный владелец может выпускать его из ножен.
Ну да, а детей приносят аисты. Впрочем, пусть верит, это тоже часть дисциплины. Поглазев немного на перевитую темным шнуром рукоять, я предложил девушке руку и повел в общий зал. Лившаяся оттуда размеренная музыка сменилась более веселой, послышался знакомый смех.
— Как там Юи?
— Сестра у себя, — Ширасаги вежливо кивнула проходящим мимо гостям. — Наши лекари запретили ей ходить в
школу несколько дней из-за ран. Я видела, как она сражалась. Ты здорово её обучил.Я заметил, как гости постарше отводят от нас взгляды. Вернее, от Ширасаги. Сразу вспомнились слова Юи, за что её клан вырезали. Девушка стала изгоем для всех родов Империи. Проклятая, прокажённая.
Если бы в шпионской игре Рюэна был смысл, искать желающих прикончить её пришлось бы недолго: тут каждый второй мог быть заказчиком. А пока они отводили глаза и морщили носы, натягивая вежливые улыбочки.
Зато Юмэми определенно стала популярной! Маман стояла возле столика в окружении сразу пяти кавалеров и непринужденно болтала, лучась от радости.
— Я пойду к господину Рюэну, — Рикка деликатно высвободила ладошку и поспешила к отцу. Что ж, и мне пора спасти свою жрицу от назойливых ухажеров, пока она не нашла себе приключений на пятую точку.
— Родной, вот ты где! — улыбнулась она, когда я подошел. — Я хотела тебя познакомить с этими замечательными людьми!
Она кивнула на пристроившихся к ней мужчин явно из не самых бедствующих кланов и лучезарно улыбнулась. Позади неё на столе стояли два пустых бокала со следами её помады. Понятно…
— Добрый вечер, господа, — мягко оттеснив ближайшего от Юмэми, я взял её под руку. — Ямада Рэйджи, рад знакомству.
— Юмэми, вы говорили, у вас никого нет, — тут же возмутился рослый брюнет с замашками военного.
— Но это правда, — она похлопала глазами. — Вы не поняли, это мой…
Беседу прервал усиленный микрофоном голос Рюэна. Папаша вышел в центр зала, держа под руку приёмную дочь. Музыка остановилась, и глава клана заговорил.
— Всем еще раз добрый вечер. Как вы знаете, сегодня день рождения у моей дочери, Рикки. Мы отмечаем двойной праздник: её совершеннолетие и выход на Турнир Трёх Школ. Давайте поздравим её с этим.
Я похлопал, поддерживая овации в зале. Но Рюэн не спешил отдавать микрофон слуге.
— И ещё хочу представить вам человека, который также вышел в Турнир, а вчера ещё и спас моих дочерей от гибели.
Я мгновенно покрылся испариной. Двух таких тут точно не было.
— Если бы не он, этого праздника сейчас не было бы. Ямада Рэйджи, выйди к нам.
— Как здорово! — негромко восхитилась Юмэми под всеобщие овации. — Иди, родной!
Я вышел и встал рядом с потупившейся Ширасаги: девушка не знала, куда деть глаза. Отец и без того смущал её, а теперь ещё и это. Про наш побег из дерьмоотстойников он, надеюсь, рассказывать всем не будет?
— Этот смелый парень — первый неодаренный за многие годы, вышедший в Турнир Трёх Школ. И я рад, что они с Риккой будут в одной команде. А теперь — прошу к столам. Празднуйте, веселитесь и развлекайтесь — клан Могами рад каждому гостю!
Реакция гостей, вылившаяся в жиденькие аплодисменты, была показательной — мало приятного терпеть среди элиты неодаренного в паре с изгнанницей. Но явной злости ни один не выдал.
Щелкнул микрофон, тут же заиграла музыка и люди потянулись к столам, на танцполе остались лишь несколько пар. А Рюэн тронул меня за локоть и дал знак отойти. Мы вышли из зала на улицу.