"Фантастика 2025-51". Компиляция. Книги 1-28
Шрифт:
Ворвавшись в ее комнату как ураган, я подлетел к кровати и сдернул одеяло с длинного холмика, довольно бездарно имитирующего тело. Рядок подушек, конечно же!
Дело приняло серьёзный оборот. Я достал телефон и набрал её номер — из-под подушки полилась трель звонка.
— Ох ты ж малолетняя дура!
Тепер моя цель — наш с Юмэми домик, шкаф в моей комнате, где я держал батины примочки. Домчался я меньше чем за минуту и сходу открыв шкаф, вытащил старый добрый шест. Во имя Мелитаны, пусть он мне не пригодится!
Тело еще болело после метаморфозы,
— Госпожа Ширасаги была здесь?
— Н-нет, что вы господин… — запнулся он.
— Слышь, дед, ты лучше правду скажи, — угрожающе зашипел я. — Твоя госпожа свалила не погулять, а с толпой злобных уродов драться! И от тебя теперь зависит, прикрою я ей спину или они там её все вместе запинают. Так была или нет?
Тяжело вздохнув, он кивнул.
— Минут двадцать назад, господин…
— Спасибо!
Я помчался по дороге, на ходу доставая телефон. Всё было слишком очевидно, ни разу не случайный разговор она подслушала! А я-то думал, на кой Ямано нужен Ватанабэ? Да он же — прямая дорожка в Ширасаги, второй из ключевых фигур клана, которую надо убрать!
И теперь влюбленная девчонка сломя голову бежала прямиком в расставленную ловушку.
Глава 27. Время собирать камни
Спустя двадцать минут сумасшедшего бега впереди показался парк Коэндзи. С первого взгляда чувствовалось, что-то не так: половина фонарей не горела, на дорожках ни души, даже птицы тревожно затихли.
В знаки и судьбу я не верил — бог сам творит чужие судьбы, но вот эта тишина мне не нравилась. Ритмично дыша, я побежал к проходу ближайшей возвышенности парка — ступеням, ведущим в древний храм на вершине холма. У его подножья и стояла та кафешка, в которой мы пересеклись с Накано.
Миновав фонтан в центре, я остановился и прислушался. В сгущающихся сумерках послышались отдаленные голоса, тяжелые звуки ударов… и короткие девичьи вскрики.
Ширасаги уже рядом. Всё-таки попалась… катастрофу уже не предотвратить, но ещё можно спасти отчаянную воительницу.
Стиснув зубы, я свернул с дорожки и рванулся через деревья, за которыми слышались приближающиеся крики.
Перемахивая через кустики и кочки, я вылетел на край рощицы. У спуска к широкой тускло освещенной дорожке виднелась целая толпа парней. Взмыленные от бега и красные от гнева, они гнали девчонку как раненого зверя. И загнали её в тупик — дорожка оканчивалась, упираясь в заросший холм.
Ширасаги еле волочила ноги. Грязная одежда изорвана, сквозь дыры в колготках виднелись кровоточащие ссадины, а левая рука еле слушалась. Поняв, что зашла в тупик, девушка в отчаянии бросилась на холм, спотыкаясь и поскальзываясь на прошлогодних листьях.
— Не сбежишь, сука! — крикнул кто-то и швырнул в неё камнем. Вскрикнув, она схватилась за голову и упала. Тут же обернулась и попыталась отползти.
Поняв,
что жертва не сбежит, парни замедлились и начали окружать её, накачивая кулаки магией.— Пора платить по счетам, сучка! Теперь не сбежишь!
— Это же она наших ребят месяц назад избила?
— Вот и рассчитаемся, — из толпы учеников вышел крепкий здоровяк. — Больше никакого перемирия.
В три прыжка я спустился с холма, на ходу раздвигая шест. Замах — и мощный удар сложил здоровяка пополам, вбивая голову в кирпичики дорожки. От удара он потерял сознание.
Толпа бойцов замерла. Я встал между ними и раненой девчонкой, вращая шест.
— Смотрю, вы тут вовсю веселитесь, — я плотоядно оскалился. — Нечестно. Я тоже хочу.
— Это Ямада… — послышался чей-то шёпот. — Помните? Неодарённый, уделавший кучу эсперов!
— Спокойно, он один против нас всех, — новый боец вышел ко мне, похрустывая шеей. — Валил бы ты отсюда, волшебница, пока ноги целы.
— Отпустите — уйду, но вместе с ней, — не отводя взгляда, я кивнул на замершую позади меня девчонку. Она знала, что никто не пойдет ее спасать, и сейчас замерла в оцепенении, не веря своим глазам.
— Она никуда не уйдёт, — отрезал тот. — Тварь нарушила перемирие и избила семь наших бойцов. Не считая прошлых нападений.
— Уверен, что это была она? — хмыкнул я.
— Да плевать мне, она это была или ещё кто, — он злобно сплюнул мне под ноги. — Махо-Кай нарушили слово и договор! Мы в своем праве, Ямада! Или вали, или получишь то же, что и девка!
Бойцы дружным криком поддержали его. Я вздохнул и упер шест в землю. Договориться с этими собаками, почуявшими кровь, не получится.
— Знаешь, полосатый, а я ведь попробовал решить всё миром, — мой голос задрожал от ярости. — Я очень, очень зол. Мало мне было облома с одной девчонкой, так теперь и это…
— Что ты несёшь?
— У тебя был шанс мирно уйти, — процедил я. — Теперь — никакой пощады.
— Это мы ещё посмотрим, — фыркнул он и махнул дружкам. — Валим обоих, парни!
Разгорячённые адреналином и близостью победы, бойцы заорали и рванулись вперёд. Сцепив зубы, я шагнул навстречу, бегло считая соперников. Три — в зоне первого удара, за ними ещё семь, десять… сколько их, двадцать три?
Первого я свалил сокрушительным ударом шеста в висок. Боец кувыркнулся в воздухе и грохнулся оземь. Наступив на него, я прыгнул навстречу двум другим и размахнулся шестом.
Взмах, удар — пружиня от контакта с ребрами, шест замедляет ход. Ступаю на землю и бью ногой с разворота в грудь. Боец улетает назад, снося собой ещё одного.
А они посыпались со всех сторон как переспевшие яблоки. Замелькали объятые радужным пламенем кулаки, пытаясь ужалить кто в бок, кто в голову или корпус. Переполненная адреналином кровь застучала в ушах, ускоряя и без того разогнанное восприятие. Я заметался между бойцами, с безумной скоростью вращая шест. И оружие раз за разом находило свою жертву, сминая, отшвыривая и сокрушая очередного бойца.