Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-59". Компиляция. Книги 1-29
Шрифт:

— Я сейчас, — унеслась с кухни Хейзел.

Я только хлопала глазами, разглядывая конверт, положенный поверх моих записей.

— Это что? — не поняла я.

— Приглашение на бал в имение герцога Де Льераша. — Улыбнулась Хейзел. — Вы их никогда не принимаете, но вам их всегда шлют. Всё-таки богатая наследница древнего рода. Как и графиня Дорангтон. А ещё в газетах писали, что графиня подала прошение о признании дочери её сестры-бастарда наследницей титула и состояния Дорангтонов с обязательным условием последующей передачей ребёнку фрау. Думаю, что как минимум графиня точно будет. Да и фрау могут пригласить, ведь ходатайство графини поддержали сразу три

герцогских рода из восьми.

— И откуда такая осведомлённость? — удивилась я.

— Из газет, вот, можете сами почитать, — махнула рукой в сторону стопки на подоконнике Хейзел.

— Хмм… Значит, придётся идти на бал, — подвела итог беседы я.

??????????????????????????

Глава 41.

Пользуясь тем, что у меня выходные, столь щедро предоставленные йерлом Нудислом, я решила, что вполне могу заняться важным для меня расследованием самостоятельно.

Бал действительно казался идеальным поводом для знакомства с интересующими меня персонажами. А положение в меру скандальной леди, из-за обучения в академии и работы в управе, позволяло сделать это, не привлекая особого внимания.

К счастью, напрягаться вспоминая кто есть кто мне не понадобилось. Каждого гостя представляли.

— Польщён, безумно польщён! — склонился к моей руке хозяин дома. — Это первый ваш выход в свет за долгие годы. Мы уже и не верили, что когда-нибудь вы прервeте свое уединение и снова начнёте посещать балы!

— Герцог Вестаран, хоть и давно сложил полномочия моего опекуна, всё равно старается принять участие в моей судьбе. Скажем так, он не оценил полученного мной образования, — улыбнулась я.

— О, наслышан! Восхитительная дерзость! Впрочем, юности свойственны и дерзость, и сумасбродство, а Хьюго не мешало бы и самому вспомнить о тех давних временах, когда и он был молод и безрассуден, — добродушно усмехнулся герцог.

— Сейчас лорд Хьюго настаивает на том, чтобы я рассмотрела вариант замужества, — играла я на вполне понятном для местных аристократов поле. — И выяснилось, что я никого просто не знаю. Поэтому некоторая вынужденность в моём сегодняшнем появлении всё-таки присутствует.

— Не смотря на это, искренне надеюсь, что вы приятно приведёте время. К сожалению, не признать справедливость слов вашего опекуна я не могу, — сочувственно покачал головой герцог.

Ему стало всё понятно, а оттого и не интересно. Тем более, что я намеренно позволила себе якобы откровенность. Этого господина мне нужно было расположить к себе, у меня к нему ещё были вопросы.

Я старалась осмотреться по сторонам, но без особого успеха. Так как похоже сама стала предметом любопытства собравшихся.

— Я глазам не поверила, когда прочитала в газете новость, что вы и служите в управе, — щебетала одна из дам. — Думала, что предел моего удивления был достигнут, когда все узнали, что вы обучаетесь в академии!

— И что же вас удивило? Это веяние времени, и скоро станет необходимостью. Без доступного для женщин светского образования и возможности самостоятельно принимать решение о работе и распоряжаться доходом от этой работы, мы никогда не искореним все те поистине уродливые явления, что сейчас буквально царят среди так называемых сорных сословий и превращающие женщину в бесправное существо, — не стесняясь делилась я своей точкой зрения.

— Ах, какая очаровательная скандальность, — донеслись до меня жеманные вздохи.

Чуть позже я извинилась перед стайкой дам, сославшись на то, что хотела бы подойти к окну.

— Ох, дорогая, —

похлопала меня по плечу хозяйка дома. — Рекомендую третье окно, там очень удобная оттоманка, с вот первое и второе окно слишком близко к балкону и там жуткий сквозняк.

Поблагодарив герцогиню за заботу, я послушно последовала совету, заметив одобрительные взгляды пожилых дам. Герцогиня, в отличии от своего мужа производила приятное впечатление. В герцоге же присутствовало что-то такое… Может слишком цепкий взгляд на моё декольте или слишком уж приторная улыбочка, с которой он встречал леди. Или весьма недвусмысленные взгляды на молоденьких девушек, разносящих шикарные букеты. А может и всё сразу заставляло держаться настороженно.

Появление другого герцога Мардариана-младшего под руку с фрау Саргенс было одновременно и ожидаемо, и удивительно. Чета Де Льераш основательно позаботилась о том, чтобы гостям было что обсудить.

Фрау Анну я видела впервые. Но не могла отделаться от странного, смутного узнавания. Блондинка, с тем особым цветом волос, что принято называть нордическим белым, с ярко-голубыми глазами и миниатюрного телосложения, она была ярким примером того типажа, к которому относилась и моя сестра.

Пока она танцевала с герцогом, я несколько раз напоминала себе, что внешность, подаренная йерлам книга и наличие чёрного кота Лихо, ещё не являются достаточными основаниями для подтверждения того, что в этой девушке душа моей сестры. По крайней мере, я точно знаю, что прожил бы этот сорр ровно до того момента, как впервые решил поднять руку на мою сестру. А что касается внешности, то Клер, сидящая сейчас в подвале моего дома, тоже была миниатюрной, утончённой голубоглазой блондинкой. Снаружи. А внутри… Содержание мусорного ведра и то чище и благороднее.

Личность фрау, явное благоволение со стороны ещё недавно воинствующей против бастарда своего отца и её потомков графини, а также весьма странное поведение герцога, граничащее с нарушением правил, отвлекли от меня всё внимание. Впрочем, я не жаловалась, а наблюдала за интересующей меня фрау. Поэтому для меня не остался незамеченным короткий спор между фрау и герцогом. Хотя они оба и пытались придать ему видимость светской беседы во время танца. А ещё лёгкий наклон головы Анны у лацкана герцога перед тем, как она упала в обморок во время следующего танца.

Похоже, что обморок был явно спланирован этой парочкой. Вопрос для чего, передо мной не стоял. О службе герцогов Мардарианов в империи знали все, даже ленивые, слепые и глухие. А помня о том, что муж фрау скончался при весьма странных обстоятельствах, и чем этот муж занимался, легко предположить, что Анна Саргенс была на балу, что называется при исполнении.

— Разведка, — еле слышно хмыкнула я, поднимаясь с оттоманки и спеша к парочке.

— Лекаря и воды! — требовал герцог. — Леди нужна помощь.

Идея конечно хорошая, но даже я, читая в свободную минуту подаренный сестрой экземпляр "Войны и мира", знала, что сочетание танцев, свечей, большого количества народа и корсета сделало такое явление, как женский обморок на балу, привычным и ожидаемым. И конечно тут же со всех сторон поспешили дамы, обмахивать фрау веерами и протягивая нюхательные соли, которые здесь были обязательным атрибутом женской бальной сумочки.

— Ни в коем случае, — чуть отвела я в сторону руку одной из дам. — Мы все благодаря газетам знаем, что племянница графини Александры талантливый фармик. А вот чего мы не знаем, так это какое лекарство и из чего составляла леди Анна перед балом. Может сочетание с нюхательными солями опасно?

Поделиться с друзьями: