"Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29
Шрифт:
Синдзиро серьёзно сказал:
— Из нас троих новичков, я наименее квалифицирован. Пожалуйста, назначьте мне наказание.
После небольшой паузы менеджер принял решение:
— Наименее квалифицирована Мидзуки, но раз вы хотите, я позволю вам взять это на себя. Согласны?
Они оба не имели причин возражать и бодро ответили:
— Да, господин Хаято.
— Хорошо, завтра у нас будет совместный ужин.
Никто не возразил.
— Отлично, тогда ужин завтра. А теперь возвращайтесь к работе. Мне нужно встретиться с
Менеджер покинул офис.
Как только наш менеджер ушел все коллеги начали подходить ко мне.
— Что случилось? Ты уже умеешь это делать?
— Вау! Опыт важнее обучения в университете.
— Теперь я другого мнения о тебе, Синдзиро.
Мидзуки была довольна, словно выиграла в игре.
— Ты действительно удивителен! Где ты этому научился?
Почесав затылок, я ответил:
— На самом деле, я узнал об этом уже после того, как начал здесь работать.
— Ты научился этому за пару недель? Потрясающе!
— Я всё ещё мало знаю о других вещах. Пожалуйста, поучи меня дальше.
— Конечно, ты всегда можешь обращаться ко мне с вопросами. А взамен ты научишь меня составлять отчёты о прибылях и убытках.
Все вокруг меня шутили и смеялись, наполняя офис радостью.
Однако был один человек, который не участвовал в веселье. Это был Ёсихиро.
— Поздравляю! — сказал он мне пресным тоном, а затем вернулся к своему столу и занялся работой с папками.
Ещё один человек, который не испытывал радости, был Отару.
Ёсихиро умел скрывать свои эмоции, а Отару — нет. Его лицо стало каменным, выражая явное недовольство собой за поражение от выпускника средней школы.
Хотя я легко заметил это, мне было всё равно. Я просто сделал вид, что ничего не заметил.
Через некоторое время наш менеджер вернулся в офис после совещания. Его мрачное лицо не предвещало хороших новостей.
— Все сюда! — приказал он, заставляя обратить на него внимание.
Сотрудники собрались вокруг него, и он раздал нам отчёт о состоянии компании.
— Как вы, наверное, знаете, наша компания активно расширяется. Поэтому был создан наш отдел закупок. Из-за расширения бизнеса наше финансовое положение оставляет желать лучшего….
Слушая его, сотрудники просматривали отчеты о делах компании.
— … .часть денег, сэкономленных за счёт идеи по сокращению расходов, будет присуждена сотруднику….
Сама награда не была неожиданностью, но её размер поражал воображение. Это было 10% от сэкономленных денег. Учитывая, что «Фудживара Интернешнл» заключала сделки на миллионы йен ежемесячно.
Все работники отдела были ошеломлены предложением компании.
Менеджер Хаято добавил ещё один стимул:
— Победителю я поставлю наивысшую оценку по эффективности работы в этом году.
Сотрудники не могли скрыть своего волнения, ведь это означало не только деньги, но и карьерный рост. Такая возможность выпадала нечасто.
—
Я решительно настроен стать победителем, — сказал один из моих коллег.— Мне придётся думать о сокращении расходов даже во сне, — ответил другой.
Все загорелись энтузиазмом. Некоторые уже начали размышлять о возможных способах экономии.
Отару не был исключением. Хотя он проиграл мне в первом раунде, сейчас он был полон решимости победить. Он хотел добиться максимального сокращения расходов, чтобы доказать свою эффективность. Тогда господин Кацумото поверил бы, что он подходит на роль следующего генерального директора.
Конечно, я тоже не собирался сидеть сложа руки. Раз уж меня наняли на эту работу, я хотел заслужить похвалу за свои достижения. Итак, гонка началась!
Менеджер вдохновлял своих коллег:
— Господин Ёсихиро, попробуйте хорошенько! Вы как кладезь идей, так что это ваш шанс обойти своего конкурента из отдела продаж.
— Да, менеджер Хаято, — ответил Ёсихиро, сжимая кулак, словно демонстрируя свою решимость.
Мне кажется, он уже был готов предложить собственную идею. Утром менеджер упомянул о возможности награды. И Ёсихиро без колебаний представил свою идею во второй половине дня.
— Хаято-сан, у меня есть идея, как сократить расходы, — сказал он.
— Правда? Просто расскажи мне об этом, — с энтузиазмом отреагировал менеджер.
— Мы платим более полумиллиона йен в год за услуги таможенного представителя. И я думаю, мы можем сократить эти расходы.
«О, полмиллиона йен!» — подумал я, услышав их разговор.
В тот момент я увидел, как менеджер радуется идее. И тут же подумал о стоимости услуг таможенного представителя.
— Как мы можем снизить комиссию для таможенного представителя? У кого-нибудь есть предложения? — спросил менеджер.
Один из членов команды ответил:
— Мы можем обойтись без таможенного представителя. Многие компании занимаются импортом и экспортом самостоятельно. Может быть, и нам стоит рассмотреть этот вариант?
Я задумался, подперев рукой подбородок. Руководитель группы тоже выглядел задумчивым. Остальные члены команды, включая Мидзуки и Отару, смотрели на него с серьёзными лицами.
Но это не привлекло моего внимания. Я не имел представления об импорте и экспорте, не говоря уже о таможенных представителях.
После некоторых раздумий руководитель группы кивнул:
— Хорошо. Давайте попробуем. Но нам нужен человек, который возьмёт на себя ответственность по импорту и экспорту.
Он осмотрел всех серьёзным выражением, и все стали избегать его взгляда.
Ёсихиро быстро выразил свою готовность:
— Позвольте мне взять это на себя, господин менеджер.
Это принесло облегчение остальным, но менеджер покачал головой:
— Тебе не под силу. Твоя текущая задача слишком важна. Тебе будет трудно справиться одному.