"Фантастика 2025-66". Компиляция. Книги 1-28
Шрифт:
— Но в целом, — сказал начальник, — вы совершенно правильно сделали, поделившись сомнениями. Они обязательно будут приняты во внимание. Наши дипломаты постараются выяснить, чем конкретно заняты маги, считающие змею своим символом.
— Да, — сказал я, — спасибо. Это, пожалуй, главное.
— А пока от имени ямской службы выражаю вам благодарность за ценную информацию. Ну и, собственно, вот.
Он продемонстрировал нам монету — крупную, серовато-белую, с тусклым холодным блеском:
— Одна из тех, что вы привезли. Чистейшая платина. Эти деньги причитаются вам…
А вот такой вариант мне уже понравился. Деньги в моей нынешней ситуации были очень и очень кстати.
— Благодарим, — сказала Хильда с достоинством. — От нас требуется что-то ещё?
— Наш техник снимет показания самописца с вашей машины, это минутное дело. Могут также возникнуть дополнительные вопросы по вашему отчёту, но с ними к вам обратятся по завершении рейса. Пока же возвращайтесь к рутине. На нашей оси вас, если не ошибаюсь, ждёт очередной отправитель груза.
Мы распрощались с шефом, забрали вещи из номера. На стоянке к нам подошёл, позёвывая, мужик в потёртом комбинезоне. В руках у него была металлическая фиговина, похожая на длинный фонарик, только без лампочки. Железяку он вставил в паз, обнаружившийся на корпусе аэрокара, чуть выше и левее переднего колеса со стороны штурманского места.
Флюид закрутился вихрем вокруг машины. Так продолжалось секунд десять-пятнадцать, затем всё стихло. Техник забрал «фонарик», пожелал нам удачи и отошёл. Мы залезли внутрь и уставились друг на друга.
— Вот так вот, товарищ штурман, — сказал я. — Теперь мы богатенькие, ура.
— Я и так богатенькая, — хмыкнула Хильда, — но тебя поздравляю. Без сарказма.
— Спасибо. А насчёт мирка со змеюками какие соображения?
— Понимаю, о чём ты. Гложет то ли предчувствие, то ли… Даже не знаю… Как будто мы что-то упустили или неверно поняли…
— Да, у меня примерно та же фигня. Ну, пусть спецы теперь чешут репу, авось надумают что-нибудь. А у нас с тобой график.
Туман редел, открывался вид на долину. Взлетев с плато, мы понеслись над ней. Из белёсой мглы на востоке выкарабкалось солнце, по-утреннему свежее, золотое.
Внизу пару раз мелькнули деревни — избы, крытые дранкой, выпасы, огороды. Попадались дороги с тележными колеями. Пропылил дилижанс — длинная карета на конной тяге. Протащилась упряжка с двумя волами. Блеснула речка, вспучивались холмы, поросшие лесом.
— Драконы где? — спросил я. — На лекциях обещали.
— Угу, драконы всё бросили и полетели к тебе на смотр.
— Это юмор был? Снежинка моя, я тобой горжусь. Растёшь над собой.
Показался город, и я увидел-таки нечто впечатляющее. Скорее всего, это был дворец правителя края или даже страны. Постройка по форме напоминала шахматного слона — широкое круглое основание, плавное утончение кверху и макушка, продолговато-вытянутая, как огонёк свечи. На «шее» поблёскивали тонкие обручи —
карнизы с металлическими перилами, кажется.В высоту конструкция вытянулась метров на двести. Наверняка приложили руку зодчие-маги. Обычным способом тут пришлось бы возиться пару веков, как я подозревал.
К сожалению, во дворец нам лететь не требовалось. Впрочем, заказчик тоже был не из бедных — мы приземлились возле каменного особняка, массивного и старинного, с треугольным фронтоном. Он выглядел не то чтобы неухоженным, но несколько замшелым. Возможно, просто от старости.
Навстречу вышла чопорная мадам в приталенном строгом платье, представилась экономкой и отвела нас к хозяину. Тот оказался магом и выглядел неожиданно молодо — лет тридцать на вид, бледный хлыщ в камзоле. Разве что взгляд у него был как у подуставшего старика.
— Прошу.
Он вручил мне флягу — круглую, керамическую, литра на три. Поверхность у неё была рубчатая, а горлышко запечатывала сургучная пробка. Я сверился с документом:
— Бальзам?
— Драконья роса, предвечерний сбор. При транспортировке обычным способом теряет важные свойства.
— Рады помочь.
Вернувшись к машине, мы уложили груз и взлетели. Хильда взялась за джойстик без особой решительности. Предостерегла:
— Если скажешь: «Не парься», то пеняй на себя.
— А я-то чё? Молчу в тряпочку.
Она вслушалась в пространство:
— Надеялась, что допрыгнем сразу до северо-западной оси, но не выйдет. А из промежуточных вариантов доступно штук пять, пожалуй. Причём один явно выделяется — короткий маршрут и быстрый. Я точно справлюсь.
— Ну и отлично. А что за мир?
Открыв каталог, она просмотрела нужный раздел:
— Промышленный бум, но он продолжается не так долго, так что планету ещё почти не загадили. Много неосвоенных территорий, активная географическая экспансия… Бензиновые моторы и лошади, электрический телеграф… Есть крупные государства, но в провинциях власть ослаблена…
— Дикий запад, короче. Класс.
— А по-моему, хаос сплошной. Не знаю…
— Если совсем не нравится, то глянь остальные.
Ещё минут пять она сканировала флюид, ворочая джойстиком, и листала справочник. С сожалением констатировала:
— Другие варианты — тоже не сахар. А добираться до них сложнее. Так что вопрос, похоже, снимается…
Убрав книжку в бардачок, она сконцентрировалась:
— Давай!
Я сдвинул рычаг вперёд до упора.
Глава 16
В обычное пространство мы выпрыгнули буквально через минуту, я не успел даже заскучать. Внизу проявился новый пейзаж — полупустынная местность с редкими пучками травы и кактусами. Виднелась асфальтовая дорога, бродили пыльные смерчи. Солнце лезло к зениту, свирепо-жгучее.
Первым делом машина ухнула в воздушную яму, я чуть не потерял управление. Хильда сдавленно ойкнула, и я крикнул:
— Держись, садимся!
Аэрокар то кренился набок, то рыскал, но я посадил-таки его на иссохшую, растрескавшуюся землю. Хотя вышло жестковато, надо признать.