Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-66". Компиляция. Книги 1-28
Шрифт:

— Но в целом, — сказал начальник, — вы совершенно правильно сделали, поделившись сомнениями. Они обязательно будут приняты во внимание. Наши дипломаты постараются выяснить, чем конкретно заняты маги, считающие змею своим символом.

— Да, — сказал я, — спасибо. Это, пожалуй, главное.

— А пока от имени ямской службы выражаю вам благодарность за ценную информацию. Ну и, собственно, вот.

Он продемонстрировал нам монету — крупную, серовато-белую, с тусклым холодным блеском:

— Одна из тех, что вы привезли. Чистейшая платина. Эти деньги причитаются вам…

Погодите, дайте договорить. Монеты мы заберём для дальнейшего изучения. А на ваши счета переведём эквивалентную сумму. И подчеркну особо — это официальная премия от ямского приказа, а не от неведомого синклита. Вознаграждение за сделанное вами открытие. Всё строго по нашим правилам, согласно отчётности…

А вот такой вариант мне уже понравился. Деньги в моей нынешней ситуации были очень и очень кстати.

— Благодарим, — сказала Хильда с достоинством. — От нас требуется что-то ещё?

— Наш техник снимет показания самописца с вашей машины, это минутное дело. Могут также возникнуть дополнительные вопросы по вашему отчёту, но с ними к вам обратятся по завершении рейса. Пока же возвращайтесь к рутине. На нашей оси вас, если не ошибаюсь, ждёт очередной отправитель груза.

Мы распрощались с шефом, забрали вещи из номера. На стоянке к нам подошёл, позёвывая, мужик в потёртом комбинезоне. В руках у него была металлическая фиговина, похожая на длинный фонарик, только без лампочки. Железяку он вставил в паз, обнаружившийся на корпусе аэрокара, чуть выше и левее переднего колеса со стороны штурманского места.

Флюид закрутился вихрем вокруг машины. Так продолжалось секунд десять-пятнадцать, затем всё стихло. Техник забрал «фонарик», пожелал нам удачи и отошёл. Мы залезли внутрь и уставились друг на друга.

— Вот так вот, товарищ штурман, — сказал я. — Теперь мы богатенькие, ура.

— Я и так богатенькая, — хмыкнула Хильда, — но тебя поздравляю. Без сарказма.

— Спасибо. А насчёт мирка со змеюками какие соображения?

— Понимаю, о чём ты. Гложет то ли предчувствие, то ли… Даже не знаю… Как будто мы что-то упустили или неверно поняли…

— Да, у меня примерно та же фигня. Ну, пусть спецы теперь чешут репу, авось надумают что-нибудь. А у нас с тобой график.

Туман редел, открывался вид на долину. Взлетев с плато, мы понеслись над ней. Из белёсой мглы на востоке выкарабкалось солнце, по-утреннему свежее, золотое.

Внизу пару раз мелькнули деревни — избы, крытые дранкой, выпасы, огороды. Попадались дороги с тележными колеями. Пропылил дилижанс — длинная карета на конной тяге. Протащилась упряжка с двумя волами. Блеснула речка, вспучивались холмы, поросшие лесом.

— Драконы где? — спросил я. — На лекциях обещали.

— Угу, драконы всё бросили и полетели к тебе на смотр.

— Это юмор был? Снежинка моя, я тобой горжусь. Растёшь над собой.

Показался город, и я увидел-таки нечто впечатляющее. Скорее всего, это был дворец правителя края или даже страны. Постройка по форме напоминала шахматного слона — широкое круглое основание, плавное утончение кверху и макушка, продолговато-вытянутая, как огонёк свечи. На «шее» поблёскивали тонкие обручи —

карнизы с металлическими перилами, кажется.

В высоту конструкция вытянулась метров на двести. Наверняка приложили руку зодчие-маги. Обычным способом тут пришлось бы возиться пару веков, как я подозревал.

К сожалению, во дворец нам лететь не требовалось. Впрочем, заказчик тоже был не из бедных — мы приземлились возле каменного особняка, массивного и старинного, с треугольным фронтоном. Он выглядел не то чтобы неухоженным, но несколько замшелым. Возможно, просто от старости.

Навстречу вышла чопорная мадам в приталенном строгом платье, представилась экономкой и отвела нас к хозяину. Тот оказался магом и выглядел неожиданно молодо — лет тридцать на вид, бледный хлыщ в камзоле. Разве что взгляд у него был как у подуставшего старика.

— Прошу.

Он вручил мне флягу — круглую, керамическую, литра на три. Поверхность у неё была рубчатая, а горлышко запечатывала сургучная пробка. Я сверился с документом:

— Бальзам?

— Драконья роса, предвечерний сбор. При транспортировке обычным способом теряет важные свойства.

— Рады помочь.

Вернувшись к машине, мы уложили груз и взлетели. Хильда взялась за джойстик без особой решительности. Предостерегла:

— Если скажешь: «Не парься», то пеняй на себя.

— А я-то чё? Молчу в тряпочку.

Она вслушалась в пространство:

— Надеялась, что допрыгнем сразу до северо-западной оси, но не выйдет. А из промежуточных вариантов доступно штук пять, пожалуй. Причём один явно выделяется — короткий маршрут и быстрый. Я точно справлюсь.

— Ну и отлично. А что за мир?

Открыв каталог, она просмотрела нужный раздел:

— Промышленный бум, но он продолжается не так долго, так что планету ещё почти не загадили. Много неосвоенных территорий, активная географическая экспансия… Бензиновые моторы и лошади, электрический телеграф… Есть крупные государства, но в провинциях власть ослаблена…

Дикий запад, короче. Класс.

— А по-моему, хаос сплошной. Не знаю…

— Если совсем не нравится, то глянь остальные.

Ещё минут пять она сканировала флюид, ворочая джойстиком, и листала справочник. С сожалением констатировала:

— Другие варианты — тоже не сахар. А добираться до них сложнее. Так что вопрос, похоже, снимается…

Убрав книжку в бардачок, она сконцентрировалась:

— Давай!

Я сдвинул рычаг вперёд до упора.

Глава 16

В обычное пространство мы выпрыгнули буквально через минуту, я не успел даже заскучать. Внизу проявился новый пейзаж — полупустынная местность с редкими пучками травы и кактусами. Виднелась асфальтовая дорога, бродили пыльные смерчи. Солнце лезло к зениту, свирепо-жгучее.

Первым делом машина ухнула в воздушную яму, я чуть не потерял управление. Хильда сдавленно ойкнула, и я крикнул:

— Держись, садимся!

Аэрокар то кренился набок, то рыскал, но я посадил-таки его на иссохшую, растрескавшуюся землю. Хотя вышло жестковато, надо признать.

Поделиться с друзьями: