"Фантастика 2025-67". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:
— Разговоры о филактерии бродят по Дарсии уже лет пять, — напомнил граф Стини. — А до этого стояла тишь и благодать. С чего бы вдруг такое возбуждение?
— И с мятежом непонятно, — буркнул успокоившийся маршал. — Я сразу сказал лорду Дункелю, нынешнему главнокомандующему, что бароны или идиоты, или их кто-то подготовил. Подумать только, решили возродить «феодальное право»! Как будто им сейчас король горло сжимает, не дает богатеть, лишает привилегий.
— Кое-что урезал, — напомнил граф Чиркоп, снова окутавшись дымом. — Переход под управление наместников, назначаемых лично королем. А это ведет к запрету бесчинств на реках.
— А от этого они станут беднее? —
— Но они все уничтожены! — воскликнул старичок Стини.
— Позвольте выдвинуть одну версию, — вежливо произнес я, радуясь, что мой рассказ возымел действие, а не стал страшилкой. — Если было несколько артефактов, значит, налицо хитроумная игра «спрячь поближе». Их намеренно подсовывали королевским дознавателям и ищейкам, а один сохранили в том месте, где никто и не подумает искать.
— Спящие Пещеры? — маршал подошел к окну и с раздражением дернул створки, открывая их, чтобы табачный дым вышел наружу. — А ведь правда. Когда Адальгримусы взошли на дарсийский трон, они начали сколачивать королевство, и первым делом перекрыли возможность лезть в некрополь. Нельзя было допустить паломничества мятежного юга к останкам своих лидеров. Выходит, мы сами охраняли опасный артефакт!
— Если он на самом деле там лежит, — заметил граф Чиркоп, перестав курить. — Как мы докажем королю, что угроза государственности существует, а не выдумана в горячей голове молодого человека?
— Только предъявив его, — я пожал плечами.
— Вы знаете, где он? — все-таки старик Чиркоп был еще той язвой.
— Или в руках барона Шаттима, или у Рэйджа Котрила. Но точно уже не в Спящих Пещерах.
— Послушайте, кто эти люди? — взъярился маршал. — Впервые о них слышу!
— Речной барон Шаттим — хозяин Шелкопадов, а Котрил — бандит с большой дороги, хоть и считает себя дворянином. Его почему-то прикрывает губернатор Акаписа эрл Тебриссо.
— Серьёзное обвинение, юноша, — покачал головой эрл Толессо. — Давайте не будем пока касаться сих отношений. Сосредоточимся на артефакте. Позвольте обрисовать ситуацию так, как мне удалось понять. Некие господа, действуя по наущению оппозиционных аристократических родов Фариса и других менее крупных городов, проникают на территорию Спящих Пещер в тот момент, когда вспыхивает мятеж речных баронов. Я соглашусь с Игнатом, что здесь присутствует элемент сговора. Допускаю, что эти люди нашли и вынесли из некрополя магический филактерий с кровью королей из родов Норанов и Аллистеров. Теперь нам нужно понять, как они поступят с ценным и опасным артефактом. Предъявят нашему королю ультиматум или южане, имея на руках неоспоримое доказательство своих прав на трон, начнут войну?
— Скорее всего, никто наобум действовать не станет, — граф Чиркоп, не поморщившись, выбил из трубки сгоревший табак прямо на ковер. — Если… как видите, у нас нет доказательств, одни вероятности! Если филактерий все же оказался в руках потомков Норанов — а они считаются самыми первыми законными правителями Дарсии, давайте признаем этот факт — то в ближайшее время нужно ждать посланца. Господин Сирота, вы утверждаете, что знаете местонахождение артефакта. Вот вам и королевское прощение. Предоставьте доказательства вместе с человеком, ограбившим гробницы Норанов, и у вас появится великолепный иммунитет к козням лорда Торстага. Он уже не посмеет убрать вас как ненужную вещь. И женитесь уже, поскорее, на леди Тире.
Старики
засмеялись, довольные шуткой своего приятеля.— Одного из участников заговора я могу предоставить хоть сейчас, — с удовольствием глядя на вытянувшиеся лица графов и эрлов, ответил я, когда они успокоились. — Увидел его случайно на улице, послал своего слугу проследить, куда он пойдет и что будет делать. Оказывается, Рэйдж Котрил поселился в «Медном котелке». Удивительно, не правда ли?
— Так его надо схватить! — маршал вскочил как молодой и замахал руками. — Вызвать стражу, посадить в темницу и вытрясти из него душонку! А потом под охраной отправить в Рувилию!
— Да подожди ты, Альви! — заскрипел граф Стини. — Ты давно не на службе, не забыл? Я предлагаю проследить за посланником, но так, чтобы он не заподозрил слежку. Пусть едет в столицу, уверенный в том, что все идет по их плану. Не верится мне, что заговорщики настолько наивны, и могли отпустить своего человека с филактерием прямо в руки к королю Аммару. Судя по всему, это последний из оставшихся на свете, и рисковать им никто не станет. Котрил… я верно назвал его имя, сынок? Ага… Котрил всего лишь посредник серьёзных людей, вступивших в схватку за трон. Нужно понимать, что этот человек будет искать возможность встретиться с королем, а значит, в столице есть сообщники.
— Хочешь быть первым, Эгон? — хмыкнул граф Чиркоп.
— В каком смысле, дружище Карви? — нахмурился приятель.
— Кто предупредит короля о похищенном артефакте.
— А мне незачем на закате жизни стелиться перед Аммаром, — даже притопнул ногой граф Стини, который вызывал у меня симпатию. — Я никогда не был в числе его прихлебателей-придворных. Пойдёт вот этот молодой человек. Ему нужнее. Глядишь, король баронский титул присвоит.
— Осталось только показать этого Котрила, — усмехнулся эрл Эррандо.
— Милорды, вы же сюда приехали не одни и где ваши слуги? — спросил я. — Не поверю, что в таком почтенном возрасте вы ещё можете скакать верхом и следить за перемещениями молодого и опасного авантюриста.
— Мы поселили слуг отдельно, — успокоил меня маршал. — Покажите нам этого злодея, и я отдам команду своим парням проследить за ним.
— Показать не могу, иначе Котрил сразу все поймёт, — покачал я головой. — А вот описать внешность — легко. Высокий, крепкий в плечах, носит светло-рыжую бородку, волосы такого же цвета. И самое главное: любит натягивать шляпу на нос.
— Почему?
— У него разноцветные глаза, — усмехнулся я. — Не пугайтесь, милорды. Он не посланник дьявола. Болезнь такая, неопасная. Вот по глазам и узнаете.
— Ха, так я видел сегодня этого Котрила! — воскликнул маршал. — Мы столкнулись с ним на лестнице. И точно, рыжая бородка, шляпа на носу… Подождите, а вы разве не с нами, господин Сирота?
— Увы, у меня контракт. В порту стоит караван, который моя кондотта должна охранять.
— Разве в вашем отряде нет заместителей? — нахмурился маршал.
— Есть, и неплохие, — признался я, держа в памяти слово, данное виконту Агосто. Он ведь будет ждать меня через… да, уже через двадцать дней возле Натандема.
— Ну так в чем дело, молодой человек? — Джодимоссо стал закипать. — Передайте все дела помощнику, и мы вместе со всех ног бросимся в столицу.
— Из Рувилии до Натандема за сколько дней я могу доехать?
— В карете за двое суток можно домчаться, — подсказал эрл Толессо. — Тракт хороший, за ним следят.
Он не стал спрашивать, зачем я упомянул Натандем. Предпочел оставить своё любопытство до лучших времен, когда рядом не будет лишних ушей.