"Фантастика 2025-67". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:
Деккер, понимал, что вряд ли уже когда-нибудь встретится с наёмниками, рассказал гвардейцу, по какой дороге те ушли. И в благодарность получил сильный удар рукоятью палаша по голове. Ну, а как не благодарность? Мог бы и зарубить, но в итоге всё обошлось небольшим сотрясением и разбитым лбом. Правда, из раны натекло много крови, но это пустяки. Главное, жив остался.
Он валялся в сарае несколько дней, приходя в себя, и выползал наружу только ночью, чтобы напиться воды из колодца. А потом Деккер с ужасом увидел, что в сарай входят четверо обросших, грязных, в окровавленной одежде мужчин. Все они были вооружены и готовы к любым неожиданностям.
Так Деккер и познакомился
Юноша без колебаний стал служить своим новым товарищам, которые были в два раза старше его, да и более опытные, бывалые и невероятно дерзкие. Дважды им удавалось уходить от конных патрулей, при этом умудрившись отбиться и даже ранить несколько солдат. Две недели маленький отряд скрывался в междуречье, пока не удалось переправиться через Эритию. Здесь стало легче. Сержант Халле заявил, что надо идти в Скайдру. Затеряться в большом городе гораздо легче, чем в лесах и оврагах.
— А почему не в Суржу? — робко спросил тогда Деккер, которому было всё равно, где начинать новую жизнь.
— В Сурже стоит военный флот, — снисходительно посмотрел на него командир. — Там солдат, моряков и патрулей больше чем горожан. На нас обратят внимание, как только мы появимся возле городской заставы. А Скайдра — торгашеская, там всем плевать, кто ты и откуда. Так что пойдём туда. Только надо лошадей раздобыть, а то мозоли натрём. Не знаешь, где?
— Если только в Натандеме, — пожал плечами Деккер. — Я туда с хозяином частенько ездил. Знаю, что там раз в две недели устраивают лошадиные торги.
— Торги? — сержант переглянулся со своими спутниками, словно хотел спросить у них, стоящее ли это дело. Те одобрительно закивали. — Ладно, тогда для начала идём в Натандем.
Так Деккер с новыми друзьями оказался в трактире «Раки и щуки». У Халле была небольшая заначка в кожаном кошеле. Он вытащил из него пригоршню либров, отсчитал пять монет, вложил их в руку парня, а остальные ссыпал обратно.
— Возьми пива и попроси трактирщика зажарить нам свеженького мясца. Зелени, сыра, хлеба не забудь. Пока будет готовиться, глотку промочим.
Кувшины, которые Деккер осторожно нёс к друзьям, были пятым и шестым по счёту. Холверд и Ульдрик уже осоловели после выпитого и съеденного, а вот сержант держался неплохо. Юноша заметил, что он прикладывался к кружке гораздо реже, чем соратники, всё больше смотрел по сторонам, оценивая посетителей трактира. За несколько часов, что они здесь находились, помещение то пустело, то заполнялось вновь. Как правило, мимо «Раков» никто не проезжал. Поесть и попить хотели и военные курьеры, и почтари, и купцы. Мутных рож тоже хватало. В дальнем от входа углу компания из пяти человек никуда не торопилась, потягивая винцо и цепко посматривая по сторонам. И Деккеру это не нравилось.
— Что скажешь про них? — Халле, оказываться, тоже заметил их интерес, но рассеянно, как будто случайно, когда крутил головой.
— Странные они, — парень налил оживившимся Холверду и Ульдрику полные кружки, а вот сержант прикрыл свою широкой ладонью. — Долго сидят, вино через раз цедят, а сами каждого нового человека внимательно изучают.
— Молодец, в корень смотришь, — похвалил командир их маленького отряда. — Эй, парни, хорош наливаться. Вы мне трезвыми нужны.
— Ещё по одной — и хватит, — икнул круглоголовый и неуклюжий на вид Холверд, но Деккер-то знал, что вялость и расслабленность — это показное. Он ловко работал
с палашом и так стремительно выхватывал пистолет из ременной петли, что сердце не успевало сделать три удара. Опасный дядька, сделал для себя вывод парень.— Как думаете, сержант, они не просто так здесь торчат? — тихо спросил Деккер, положив на огрызок хлеба кусок буженины с укропом.
— Конечно, нет, — хмыкнул Халле и поднёс кружку к губам, чтобы только смочить их. — Ждут какого-нибудь богатенького купца. Прослышали, что он здесь будет проезжать, вот и заняли позицию заранее.
В трактире не было гостевых комнат, как всем говорил хозяин, когда его спрашивали, можно ли здесь переночевать. Но Ульдрик, сходивший отлить за угол, заметил, что небольшой пристрой к хозяйственному блоку трактира явно здесь не для того, чтобы держать скотину. На окнах, закрываемых изнутри ставнями, висели ажурные занавески. Хозяева жили в отдельном доме неподалеку от трактира, там же находились конюшня и сарай.
— А может, они хотят ограбить самого трактирщика, когда ночь настанет? — высказал своё мнение Деккер, отчего собутыльники весело заржали, кроме самого сержанта.
— Нет, это слишком явно, — поморщился Халле и показал кулак развеселившимся друзьям. — Надо смотреть, кому трактирщик разрешит заночевать. Вот тогда станет ясно, ради кого эта компания уже несколько часов на одном месте торчит, как будто гвоздями прибитая к лавке. Печёнкой чую, они точно знают, кого нужно стальным пёрышком пощекотать!
— Главное — не мешать им! — хохотнул Ульдрик, в отличие от своего дружка сухощавый, верткий и опасный как змея. Деккер его опасался и не любил, потому что этот человек с самого начала взял за правило награждать юношу подзатыльниками и затрещинами по любому поводу. Наверное, ему нравилось издеваться над теми, кто слабее его самого. А по утрам Ульдрик взял в моду пинать его по рёбрам, если вставал раньше Деккера. Конечно, это злило, но что мог сделать худосочный юнец, не знавший даже, как правильно держать нож, а о пистолете, чтобы его зарядить и выстрелить — и вовсе речи не шло. — Потом мы своё возьмем!
— Заткнись, — прошипел сержант. — Придержи язык, чтобы никто не услышал!
В трактире оставалось не так много народу, и Деккер мог дать зуб, что Халле опасается быть услышанным именно той самой компанией. И вообще, что они за люди? По одежде не скажешь, что дворяне. Скорее, какие-то гильдейские, в простых сюртуках, под которыми можно спрятать тот же пистолет или нож. Но вот движения и повадки этих незнакомцев чем-то схожи с теми, что и у новых приятелей Деккера. Если бы сейчас юношу спросили о них, он бы ответил с уверенностью: под мужицкой непосредственностью и грубоватостью прячутся опасные типы, для которых прирезать человека что курице голову отрубить.
— Эй, малой! — толкнул его в плечо Ульдрик. — Сходи на улицу, посмотри, кто там подъехал!
Стол, за которым сидела их компания, находился напротив небольшого оконца, затянутого слюдяной пластиной. Это в городах уже давно рамы стеклят, а в дорожных трактирах особо не заморачиваются. Бывает, и вовсе проём без стекла всё лето открыт, а на зиму ставнями заколачивается.
Пожав плечами, Деккер вышел на улицу и вздохнул полной грудью вечерний воздух. Сумерки ещё не наступили, но горизонт постепенно терял краски закатного солнца. Небо потускнело, откуда-то потянуло свежестью. Три кружки пива дали о себе знать. Парень спрыгнул с крыльца и завернул за угол, чтобы облегчиться. Расшнуровал мотню и замер, услышав топот копыт по дороге, негромкий мужской разговор и смех. Быстро оросив бревенчатый угол трактира, он осторожно выглянул наружу.