Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-67". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:

— Господа, разрешите выразить своё восхищение вашими слаженными действиями. Они напоминают хорошо организованную атаку на неприятельские позиции, — я приподнял треуголку в знак приветствия. — Вы спасли моего человека. Помощь оказалась крайне своевременной.

— Эрл Сирота, — маги степенно кивнули в ответ, но поднимать свои задницы не соизволили, словно давая понять, что мой статус здесь не имеет большого значения. Ну да, чародейская спесь сродни аристократической. Господа Адиус и Маркул считали себя небожителями на этом острове. Непонятно лишь одно: какого чёрта они тут делают? Ищут философский камень вдали от пытливых взоров королевских соглядатаев? — Наслышаны о вас от милой девушки, столь неожиданно появившейся в нашей отшельнической дыре. Не угодно ли выпить вина с нами? Вижу, у вас вопросы появились.

Появились, — я сел напротив старичков, рядом с Ричем. Тут же появился Ирвин и поставил чистый стакан. — Хотелось бы выслушать ваше мнение о потенциале Озавы.

Маркул погладил свою волнистую бороду и пристально поглядел на чародейку, на щеках которой появился лёгкий румянец.

— Не буду излишне оптимистичным, эрл. Девушке ещё расти и расти до того уровня, что даст взрывную возможность стать Универсалом. У нас сразу, как только мы познакомились с сударыней, возникли подозрения, что «бытовик» не может перепрыгнуть через несколько ступеней и начать излечивать людей. Госпожа Озава призналась в искусственной подпитке своего дара. И даже показала кристалл. Что ж, идея замечательная. Её давно предлагалось расширить и ввести в практику обучения студентов Магической Академии. Но чванливость и пустоголовость большей части преподавательского Совета загубили на корню перспективу «создавать» универсалов.

— Скорее, здесь свою роль сыграл обыкновенный испуг, что универсалы отобьют хлеб у старшего поколения чародеев, — усмехнулся я.

— И это тоже, — согласился со мной Адиус. — Я со своим коллегой Маркулом были из числа тех, кто предлагал раздать студентам особым образом огранённые кристаллы, добытые в шахтах. При обработке гравитонов остаётся много отходов, имеющих достаточно энергии, чтобы усилить чародейскую искру. Нас подняли на смех. А теперь мы видим перед собой пример нашего противостояния с идиотами. Но одно интересно: откуда у девушки кристалл. Его так просто не достать.

— Это мой подарок, — прикрыл я Озаву, чтобы та не проболталась о Котриле. — А я его получил в оплату долга жизни.

— И так легко расстались с ним? — не поверил Адиус.

— Так Озава служит мне, — я пожал плечами. — В связи с этим у меня и появился вопрос, как повысить ранг девушки до Целителя?

— Есть только один путь, — опять пригладил бороду Маркул. — Дать взятку ректору Академии. Не важно, кто сейчас там управляет. Этот пост с самого начала подразумевал синекуру. Для вас, эрл, не составит труда договориться насчёт обучения девушки.

— Спасибо за подсказку, — приятно удивился я. Оказывается, не всё так страшно, если есть деньги. Увесистый кошелёк открывает любые двери. Я помогу Озаве стать Целительницей. Горшки и чашки пусть другие зачаровывают. А моя чародейка переросла «бытовиков» в несколько раз.

— Всегда приятно помочь интересным людям, — Маркул поднял стакан, приглашая меня выпить с ним. — Я даже поспорил с коллегой, когда ребятня прибежала к нам и доложила, что в бухте бросили якоря два корабля с чёрно-зелёными флагами. Стало интересно, что за штандарт соизволил посетить остров отшельников. Если вы эрл Сирота, почему на мачте флаг рода Толессо? Адиус утверждал, что Толессо все погибли, кроме эрла Эррандо, и у него нет наследников.

— Вы хорошо разбираетесь в геральдике, — польстил я. — В самом деле, я являюсь Главой Рода. Эрл Эррандо в знак благодарности за спасение своей внучки признал меня наследником. То, что я ношу двойную фамилию, пусть вас не удивляет. Я, можно сказать, приёмный сын старика Эррандо.

— Вот в чём дело, — хмыкнул Адиус. — Придётся мне ставить кувшин вина коллеге. Он как раз противоречил мне. Дескать, Эррандо Толессо мог усыновить какого-нибудь достойного юношу и передать ему все родовые права. Получается, это вы спасли девушку?

— Ну да, — я развёл руками и улыбнулся. — Как говорит мой приёмный отец, Род должен процветать под управлением мужчины.

— А что вы здесь делаете, эрл? — у Маркула после выпитого вина (видать, не первый стакан пропустил) взгляд стал масляным, плавающим. — Только не говорите о желании погоняться за золотом с ограбленного каравана! Последние два года все словно с ума сошли. Где это видано, чтобы пираты грабили не купцов, а своих же братьев!

— Да и не собирался, — усмехаюсь, слушая горячую речь чародея. —

Хочу найти командора Эскобето.

— Нет, мы не слышали о нём, — покачал головой Адиус. — Наверное, он оказался умнее Зубастика или этого… имя у него странное.

— Гасила? — догадался я.

— Точно! — щёлкнул пальцами Маркул. — Сам настолько мерзкий тип, так и его команда не лучше. Если бы не авторитет господина Кракена, одним своим видом заставившего фраймана поджать хвост, то разнесли бы они посёлок на мелкие кусочки. Господин Ирвин все три дня, сколько пираты находились на острове, переживал за свою таверну.

Интересно, какая реакция была у Гасилы, когда он встретился с Кракеном? Ожидал ли он увидеть здесь легендарного фраймана? Почему Де Ла Веха не выпустил кишки ублюдку? Я на его месте урода под килем пропускал бы до тех пор, пока тот не захлебнулся бы.

Я переглянулся с Ричем. Кажется, диспозиция остатков пиратских флотилий начала вырисовываться. Зубастик и Гасила крутятся где-то неподалёку, и, вероятно, планируют нападение на Канталавегу. Дикий Кот ушёл к Аксуму, Эскобето прячется непонятно где по каким-то личным причинам, намеренно запутав следы в самом начале нашего расставания. Остаётся Китолов. Но этот хитрец, скорее всего, работает на Королевский флот. В случае непредвиденных обстоятельств я могу рассчитывать на его помощь. Но не стану, а скорее, потоплю, к чертям морским. Только один момент смущал меня: мог ли Китолов знать лорда Торстага? И не является ли последний, в свою очередь, таким же тайным посланцем? Ведь тогда это обстоятельство прекрасно ложится в логику всех его отношений с пиратами. Ладно, дьявол с ним. Король всё равно знает про меня очень многое, кроме участия в захвате «золотого каравана», а Торстаг лишь догадывается, но будет на этом настаивать, если захочет «утопить» конкурента.

Мы тепло попрощались с островными магами, так и не сказавшими, каким образом они оказались за тысячи миль от Дарсии на симпатичном, но оторванным от цивилизации острове. Наверное, им здесь нравилось, но скука всегда побеждает, даже самых деятельных. Адиус и Маркул жутко скучали, иначе нельзя объяснить их доброжелательное отношение к коллеге, пусть и женского пола.

Мы вернулись на корабль. Дон Ансело доложил, что молодого низарита положили в лазарете, за ним присматривает судовой лекарь. Я кивнул. Пусть молодой парень, недавно получивший врачебный диплом, практикуется на живом материале, как бы цинично это не звучало. Так уж получилось, что мне не удалось законтрактовать опытных лекарей на свои корабли, а на бирже случайно наткнулся на растерянного мужчину, высматривавшего кого-то в толпе снующих деловых клерков и торговцев. Оказалось, потомственный дворянин Элисио Арболеда пытался устроиться на идущий в Фарис караван, но в связи с тяжёлой обстановкой в междуречье и выше по Рокане, туда никто и не думал везти свой товар. Зато я узнал, что Элисио — родом из Палисора, и хочет вернуться на родину. В Скайдре ему не повезло с практикой, конкурентов хватало. Тогда предложил ему службу на «Леди Тире» в течение года. Узнав, что я планирую выходить в море, новоиспечённый доктор, да ещё и хирург, руками и ногами вцепился в возможность заработать и попрактиковаться.

Сейчас он, наверное, удивляется и досадует, что не смог своими руками заштопать Дор Хадана. Увы, но личный федаин не пережил бы транспортировку на корабль до исцеления магами.

— С берега все вернулись? — расставшись с Озавой, которая сразу спустилась в трюм, где был устроен лазарет, поинтересовался я у Михеля.

— Так точно. Лично провёл сверку состава. Пропавших, пьяных и больных нет.

— Отлично. На рассвете выходим в море, — я посмотрел на берег, освещённый мягким заходящим солнцем. Верхушки холмов окрасились в желтовато-красные тона, форт угрюмо нависал над Канталавегой, и где-то там, в своей комнате, сейчас боролся с наступающей смертью Кракен. Или, наоборот, со смирением и облегчением ждал окончания своего жизненного пути, растянувшегося на триста с лишним лет? Как представлю, сколько всего он увидел, пережил, пропустил через себя — становится жутко. Хочу ли я такой участи? Да мне сотни лет хватит. Эррандо Толессо, хоть и обрадовался возможности пожить лишние десять-пятнадцать лет, всё равно особо не рвётся в долгожители. Пусть, хотя бы, порадуется правнуку или правнучке, заслужил.

Поделиться с друзьями: