"Фантастика 2025-69". Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
— У ворот королевского дворца находиться аристократ, Ваше Величество. Он представился герцогом Нелеи и просит об аудиенции. Один, инкогнито, и я не знаю, как он попал в королевский квартал. Гвардейцы на воротах его не видели.
Глаза короля слегка расширились от удивления.
— Герцог Нелеи? Ты уверен?
— Вне всякого сомнения, Ваше Величество. Его имя Талион Бастион, и он действительно принадлежит к высшей аристократии королевств, уж у меня-то глаз намётан.
— Талион, значит… Знакомое имя. Проведи его к седьмому балкону и всё подготовь.
Королевский секретарь склонился в поклоне и покинул кабинет.
Седьмой балкон был особенным местом, комната, балконом выходящая вглубь главного дворцового зала. Первый король Ренегона, построивший этот дворец, основатель королевства, спроектировал его для проведения встреч, что могли быть опасными. Дюжина незаметных изнутри бойниц для гвардейцев с луками или стрелометами надёжно простреливала всё площадь балкона, а длинный и тяжёлый каменный стол не давал собеседнику быстро встать и достигнуть цели.
Когда-то, когда отец показывал ему потайные места и секреты дворца, тогда ещё принц Кормир удивлялся этому месту: к чему все эти предосторожности? Ведь ни один человек в здравом уме не будет ожидать попытки навредить себе во время любых переговоров. Однако в свете недавно произошедших событий, мудрость предков могла прийтись королю весьма кстати.
Герцог спокойно сидел за длинным каменным столом у балкона, дегустируя выставленные напитки. Прежде чем выйти к нему, король подошёл по тайному ходу к одной из бойниц, где располагались гвардейцы.
— Что вы думаете, лейтенант? — тихо осведомился король.
— Под одеждой есть кинжал. Больше оружия не видно. Выглядит спокойным, чувствует себя в безопасности. Не сомневайтесь, Ваше Величество, чуть он дёрнется - вмиг прострелим ему руки-ноги. Знамо дело, это повредит ему меньше чем нападение на короля. — Также тихо ответил немолодой усач, вытянувшись в струнку.
— Полагаюсь на вас. — Кормир II властно кивнул и направился на встречу.
Когда король вышел на балкон, герцог неспешно поднялся из-за стола и неглубоко, с достоинством, поклонился.
— Благодарю, что согласились принять меня, Ваше Величество. — прошелестел тихий, спокойный голос.
— Ваше появление удивляет меня. Герцог Нелейского Бастиона здесь, в Кордигарде. Вы проделали долгий путь, и прибыли ко мне инкогнито, в одиночку. Где ваши люди? Неужели вы отправились в путешествие один? — король радушно улыбнулся и сделал небрежный жест.
Из-за неприметной дверцы, что была вторым входом на балкон, вскоре вышел слуга и принёс кубок с горячим отваром.
— Я взял с собой небольшой отряд преданных людей. — слегка отрицательно качнул головой герцог. — Перед аудиенцией я отослал их из города.
— Вот как? — Кормир II приподнял бровь. — Вы полагаете, что я мог поместить под стражу всех вас? Мне не терпится услышать, зачем вы хотели встречи со мной.
Талион Бастион глубоко вздохнул, прежде чем начать.
— Что вы знаете о судьбе его святейшества мастер Фидема?
Кормир II подобрался, оставив кубок в сторону.
— Он подписал указ о расформировании церкви, а затем заперся в вашем замке и никуда не выходит. Других новостей мне пока не сообщали.
— Боюсь, ваши сведения неверны, Ваше Величество. — покачал головой герцог. — Его святейшество погиб вскоре после того, как был издан этот указ.
— Как это произошло? —
резко наклонился в сторону собеседника король.Герцог помедлил, отведя взгляд. Создавалось впечатление, что это сложная для него тема.
— Когда его святейшество получил письмо о произошедшем в Кордигарде, он немедленно произвёл призыв Отца. — слегка надтреснутым голосом начал герцог. — Взял десяток стражников и поднялся на башню. Он вернулся мертвенно-бледным и лишённым руки. Затем он издал указ о расформировании. На следующий день он поднялся на ту же башню один, призывая Отца во второй раз, и больше не вернулся. Мы нашли лишь одежду и чёрную пыль, что от него осталась.
— Прах… — пораженно прошептал король, однако тут же собрался и продолжил расспросы. — Вы уверен, что всё так и было? Что говорят стражники, что были с иерархом?
Герцог некоторое время молчал.
— Когда его святейшество проводил призыв в первый раз, замок словно накрыла тень кого-то крайне могущественного. Те люди из храмовой стражи, что были в Кордигарде во время прошлого конклава, говорят, что это очень похоже на благословение, которое происходит во время призыва. Только в этот раз всё было иначе. Вместо чувства любви, тепла, и жизни, был лишь холод, равнодушие, смерть. Как если бы Отец гневался. Или ему было всё равно…
Лицо короля окаменело, и на балконе повисла звенящая тишина. Но пока Кормир II лихорадочно обдумывал слова герцога, тот вновь взял слово:
— Но я думаю, вы и сами знаете о том, что версия про то, что события в главном храме - результат гнева Отца, весьма популярна в народе. Причина моего прибытия кроется в другом.
— Вы хотите сказать у вас есть новости хуже уже озвученных? — бесстрастно спросил король.
— Да. — тяжело ответил герцог. — И я полагаю, в них есть доля моей вины.
— И поэтому вы отослали людей. — констатировал факт король. — Выкладывайте.
— Между первым и вторым призывом Отца его святейшество полностью оделся в чёрное и собрал всех мастеров и дворян у меня в главном обеденном зале Бастиона. Он произнёс речь, где сообщил, что Отец недоволен иерархами, и что все верховные жрецы должны умереть, а церковь - прекратить своё существование. Остальные же мастера должны начать вести мирскую жизнь, и продолжить помогать людям, не оглядываясь на церковное руководство. — герцог сделал глубокий вдох, прежде чем продолжить. — И помимо этого, он сказал, что мы должны проследить за тем, чтобы оставшиеся в живых иерархи последовали его примеру. И если они будут запаздывать с решением, им следует… Помочь.
Король поднялся из-за стола и навис над собеседником.
— Что вы сделали?
— Я приказал своим людям молчать о речи его святейшества, сказав, что лично разберусь с этим. Мне казалось, что со временем ситуация исправится сама собой, и лучшее, что можно сделать, это просто подождать. В конце-концов, не было никаких причин полагать, что указ мастера Фидема будет проигнорирован…
— Что вы сделали?! — уже прокричал король.
— Ничего. — герцог встретил королевский гнев твёрдым взглядом. — Однако я точно знаю, что часть людей, что присутствовали тогда в зале, решили действовать своими силами, без оглядки на меня. Покушение на его святейшество Этериаса — их рук дело, я уверен. Я узнал об этом слишком поздно, потому что уезжал на долгую охоту со своими людьми. Но я прибыл к вам сразу же, как смог.