Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-69". Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:

Затем, немного подумав, я приказал собирать военный совет к полудню, а сам отправился искать подходящее место во дворце. Конечно, можно было бы дать генералам поспать подольше после бурной ночки, но, кажется, я начинал потихоньку вживаться в роль злобного тирана.

Вскоре в живописной беседке небольшого королевского сада, оборудованного на каменной площадке близ дворца, передо мной предстали помятые, усталые и невыспавшиеся морды моих офицеров.

— Вижу, ночь выдалась бурная. — улыбнулся я. — А значит, новости, хорошие? Приказы выполнены?

Помятые

морды переглядывались со странным выражением. Капитан Фелис машинально коснулся рукой нескольких свежих царапин на лице, а граф Роланд мягко ощупал большую шишку и заплывший глаз. Присмотревшись, я понял, что, похоже, почти каждый из высшего офицерского состава в процессе ночного веселья, похоже, получил по лицу, а некоторые — неоднократно. Ничего серьёзного, но сам факт меня радовал! Приятно, когда твои люди ответственно подходят к работе.

Но доспехи лордов и генералов не несли следов боя, а значит, вооружённого восстания не случилось. Однако с ответом на мой вопрос про хорошие новости все почему-то замялись.

Военный совет начался с неловкого молчания, где никто не хотел начинать доклад первым. В итоге офицеры буквально-таки вытолкнули из свой толпы недовольного герцога Шеридана, который щеголял множеством засосов на шее и синяком в форме изящной женской руки на щеке.

— Всё прошло… Не так хорошо, как можно было того ожидать, милорд. — уныло сообщил мне герцог, всем своим выражением лица говоря: не спрашивай.

— И сколько женщин недополучило нашу любовь? — скрестил руки на груди я. — Половину города хотя бы осилили?

— Осилили почти всех, милорд. — хрипло ответил лорд Нилас. — Однако возникли некоторые проблемы… Не прямо в процессе, но вот чуть позже…

Герцог обвёл взглядом армейских генералов и офицеров гвардии, и те немедленно принялись отводить взгляды в сторону.

Я поднялся с сидения беседки, уперев руки в бока, и принялся выискивать взглядом жертвы. Нет, ну правда, что такого у них случилось, что они мнутся, как невинные девы перед солдатом? Наконец, мой взгляд остановился на капитане Фелисе. Крепкий мужик, влиятельнейший из капитанов гвардии Палеотры, именно он сопровождал меня в первой поездке Таллистрии и был моим ближайшим адъютантом после того, как на меня надели корону пламени, слегка оттеснив в сторону графа Роланда…

— Что произошло, капитан Фелис? — вкрадчиво спросил я, пока все остальные офицеры облегчённо выдохнули.

— Может, лучше доложит кто-то командиров армий? — попытался откосить капитан, скосив взгляд на герцога Нилоса и герцога Шеридана.

Герцоги воззрились на капитана словно коршуны, обещая немыслимые кары.

— Я спрашиваю вас, капитан. — властно взмахнул рукой я.

Капитан Фелис скривился, как от запора, зубной боли, и кислого лимона разом. Похоже, ему очень не хотелось выступать плохим гонцом. Но всё же гвардеец был солдатом, что получил королевский приказ, поэтому он ответил:

— Дезертирство, милорд. — убито ответил капитан, опустив голову.

— Ну и чего так бояться? — пожал плечами я. — Обычное дело, солдаты

ненадолго ушли развлечься. Погуляют пару дней и вернуться…

Капитан смотрел на меня так затравленно, что я мгновенно понял, что где-то ошибаюсь. Он выглядел так жалко, что даже граф Роланд, вздохнув, поддержал соперника за моё внимание:

— Имеет ввиду объявленное дезертирство, милорд. Солдаты сообщают командирам, что собираются уйти из армии насовсем и остаться в Таллистрии. Массово.

Вот здесь я всерьёз нахмурился.

— Как много?

— За утро уже больше десятой части войска. — бросил герцог Шеридан. — И это количество растёт прямо сейчас. Думаю, к вечеру, как все проспятся и дойдут до непосредственных командиров, потеряем по меньшей мере пятую часть солдат. А что будет через несколько дней, и представить сложно… Если ничего не предпринять, боюсь, мы можем лишиться половины солдат просто потому, что они решили переехать в Таллистрию.

— В гвардии дела получше, большинство гвардейцев имеют жён дома. — добавил лорд Нилас, почему-то бросив взгляд на графа Роланда.

Граф Роланд скривился.

— У огненных панцирей, конечно, дезертиров почти нет, но у нас… Простите, милорд. Сначала мы шли на Арс, потом в Палеотру, теперь в Таллистрию: многие мои парни не видели дома уже несколько лет. И сейчас меня аккуратно спрашивают, не останемся ли мы в Таллистрии насовсем, захватив королевство, потому что присмотреть себе новую пассию успели многие… Прямо никто не отказывался от клятв, но сами понимаете, тенденция нехорошая.

Я медленно вдохнул и выдохнул, с невероятным трудом удерживаясь от грязнейшей ругани и криков. Они серьёзно? Что, во имя сути всего сущего, не так с этими людьми? Я отдал им приказ изнасиловать женщин всего одного города, а затем оказывается, что половина армии вдруг решила, что те им слишком понравились, и поэтому непременно надо остаться здесь строить счастливые семьи?!? Мне нужны кровожадные волки, что будут рвать врагов по моему приказу, грабить, насиловать и убивать, а не радостные и счастливые семьянины!

— Все отставки по собственному желанию запретить намертво, пока мы в походе. — процедил сквозь зубы я.

— Так уйдут же сами. — исподлобья посмотрел на меня Шеридан.

— Вы что, не понимаете? — сорвался на крик я. — Это же натуральная диверсия! Если половина армии перейдёт на сторону Таллистрии, мы не удержим контроль над городом, потому что, случись, чего, сражаться придётся с собственными бывшими сослуживцами! Запретить, под страхом отрубания рук или ног!

Военачальники переглянулись.

— Не поможет, милорд. — покачал головой лорд Нилас. — В Таллистрии хорошие целительницы, они быстро смекнут, что к чему и будут лечить дезертиров.

— Ни на что не намекаю, конечно, но в моё время с дезертирством боролись одним очень простым и действенным способом. — проскрипел лорд Элдрих, последним спустившись в сад.

— Ты знаешь, почему мы не можем это сделать. — покачал головой я, мгновенно поняв намёк на массовые казни.

Поделиться с друзьями: