"Фантастика 2025-80". Компиляция. Книги 1-28
Шрифт:
— И как нам это… — начал было несговорчивый Френн, но последовавшие события не дали ему договорить.
Сперва в затхлом, пропахшем машинным маслом и керосином воздухе узкого коридора раздалось шипение. Это был неживой, механический звук; так, случается, шипят пневматические тормоза грузовика на столичном перекрёстке. Фигаро не обратил на звук никакого внимания — мало ли, какие звуки издавали внутренности могучей машины, в брюхе которой они мариновались уже столько времени. К тому же шипение было приглушено той же силой, что гасила солнечный свет и притупляла слух.
А вот запах, что в следующий момент коснулся ноздрей
Френн тоже озадаченно принюхивался; Фигаро явно не почудилось.
А вот Метлби отреагировал мгновенно.
…Тут стоит сделать отступление, и признать, что если бы не реакция магистра, то очень может быть история следователя Фигаро тут бы и закончилась, поскольку даже Артур Медичи не сразу понял, что носителю Орба угрожает опасность. Старый колдун, конечно, нашёл бы себе нового носителя, но в дальнейшем события развивались бы совсем, совсем по-другому.
Раз! Метлби выбросил вперёд руку с «волшебной палочкой» — эфирным концентратором.
Два! Магистр щёлкнул пальцами, и невидимые путы парализующего заклятья стиснули следователя и инквизитора; как бы это ни было поразительно, но колдовство сработало.
Три! Метлби подскочил к зависшим в воздухе Фигаро и Френну, рывком натянул им на лица защитные маски и, ловко подключив шланги на место, повертел вентилями.
Зашипел пахнущий резиной сжатый воздух; дрогнул каркас заклинания, и следователь с инквизитором рухнули на землю.
— Не вздумайте снимать маски. — Магистр говорил очень быстро, почти неразборчиво. — Умрёте. Смотрите вон туда.
С этими словами Метлби указал рукой на одну из потолочных решёток и отступил в сторону, дабы не заслонять обзор.
Тогда, наконец, Фигаро это увидел.
Память услужливо напомнила, что «это» он видел и раньше, просто не обращал внимания: нечто вроде чёрного дыма, валящего из решетки вентиляции. Дым не был густым; так коптит окопная свеча или давно не чищеный примус с плохо заправленным фитилём.
Вот только этот дым не развеивался, а наоборот, сгущался, болтаясь в воздухе чёрной липкой взвесью, похожей на тонкую паутину.
Метлби протянул к дыму руку в защитной перчатке и дым тут же сплёлся вокруг неё в плотный чёрный кокон, покрутился, точно пенка в чашке какао, и, разочарованно содрогнувшись, отлетел в сторону.
— Что это? — В голосе Френна явственно слышалась несвойственная ему дрожь.
— Бормочущая Мгла. — В защитной маске Метлби напоминал некую жуткую помесь слона и богомола; его глухой голос из-под чёрной резины звучал глухо и зловеще. — Газообразное существо способное очень быстро уплотняться до липкой коллоидной взвеси, что вы сейчас и наблюдаете. Эта штука может растворить и переварить человека менее чем за три минуты. Ну, как — «переварить»; питается-то Мгла человеческой «вита». Но вам, думаю, всё равно, как именно вас слопают.
— Так вот он какой, знаменитый Чёрный Ужас. — Фигаро зачарованно наблюдал, как перед обзорными стёклами его маски медленно проплывает липкий тёмный дым. — Метлби, а оно вездеход не слопает?
— Нет, — магистр покачал головой, — Мгла опасна только для органики, причём только для живой органики. Так что ваша солянка не пострадает.
— А гвардейцы?! Им, наверное, нужна наша помощь?
— И чем вы
им сейчас поможете без колдовства? Успокойтесь. Гвардейцы лучше вас знают, что нужно делать, и, сдаётся мне, этот вот этот замкнутый дыхательный цикл в комбезах не просто так.— Кстати. — Френн сложил руки на груди, но тут же раздражённо замахал ими, когда чёрная дымка попыталась попробовать его пальцы на вкус. — А ну-ка рассказывайте, как вы вот это только что на нас колдовали? Вы придумали, как обойти эфирный штиль?
— Нет, — Магистр покачал головой, — увы, но законы эфиродинамики для всех едины. Дело в палочке, сиречь в эфирном концентраторе. Да, эфир вокруг статичен, но в «волшебных палочках»-то он сжат и подготовлен к использованию. Высвобождая его вы получаете как бы пузырь нестатического эфира, где можете некоторое время — очень недолго — колдовать.
— О! А сколько у вас таких палочек?
— Было три. Теперь две.
— А зарядить?
— А как вы их зарядите, если эфир стоит?
— Чёрт, точно. — Фигаро рассеяно почесал затылок, едва не вырвав какой-то шланг из крепления. — Получается, вы, Метлби, нам только что жизнь спасли?
— Получается, что так. — Колдун развёл руками. — А, не берите в голову. Просто объяснять, почему государственные служащие при исполнении дали дуба у нас на Хляби это такая бумажная морока… Ладно, ладно, не смотрите на меня волком. Лучше спасите, в свою очередь, меня, если понадобится. Или хотя бы приложите усилия, о большем уже не прошу… Ну что, пошли наружу?
— Нет, — Френн вздохнул, — Анна приказала носа из вездехода не высовывать. Но вы правы — интересно же.
— Носа, говорите? — Метлби, чуть прищурившись, потёр подбородок, а затем радостно щелкнул пальцами. — А мы и не будем. Откуда у нас открывается лучший наружный обзор в обе полусферы?
— Э-э-э… Орудийная башенка?
— Отлично! Вперёд, Фигаро, вы лучше меня знаете, где она… И не наступайте мне на ноги, эти башмаки, вообще-то, подкованы.
— Не понимаю, — Френн с трудом проглотил вставший поперёк горла ком, — как они вообще там что-то видят?
— Ничего, им не привыкать. Хотя, конечно, заклинание ветра было бы здесь очень кстати. Сдуть к чёрту весь этот туман. — Метлби плотно сжал губы; по выражению лица магистра невозможно было понять, иронизирует он или злится на идиотское стечение обстоятельств. Наверное, и то, и другое, подумал Фигаро.
Дуговые прожектора рвали тьму на десятки белых полос, но они не могли разогнать туман, поэтому было совершенно непонятно, что происходит за его белёсой завесой. Где-то хлопали винтовки, бахали револьверы, иногда до слуха долетал отдалённый рёв и совершенно нечеловеческие визги (хотя не факт, что это всё действительно происходило в отдалении, поскольку воздух пожирал звуки чрезвычайно быстро).
Фигаро с уважением посмотрел на магистра: погодные заклинания были не просто сложными, но высшим пилотажем. Слишком много факторов приходилось учитывать, слишком много эфира аккумулировать и слишком тщательно “держать” каркас работающего заклятья. Гораздо проще было призвать малых спрайтов воздуха и заставить этих Других наслать дождь или ветер. Фактически, это было настолько просто, что прямое воздействие на погоду при помощи заклятий давно перешло в ранг академических экзерсисов, коими развлекались только колдуны уровня Метлби.